МАСТЕРСТВОМ - перевод на Испанском

habilidad
способность
мастерство
умение
возможность
талант
ловкость
навыки
умелое
изобретательность
умело
destreza
мастерство
умение
ловкость
навыки
сноровки
способностями
доблести
искусно
competencia
соревнование
конкурс
соперничество
конкуренции
компетенцию
юрисдикцию
компетентности
полномочия
конкурентов
квалификации
capacidad
потенциал
способность
возможность
вместимость
мощность
навыков
способны
talento
талант
мастерство
талантливый
дар
способности
умения
одаренных
habilidades
способность
мастерство
умение
возможность
талант
ловкость
навыки
умелое
изобретательность
умело
arte
искусство
художественный
арт
творчество
живопись
картины
рисунки
рисования
ремесла
dotes
приданое
выкуп
калым
предоставить
обеспечить
наделить
приданное

Примеры использования Мастерством на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
в 1997 году и представлял свою страну с непревзойденным дипломатическим мастерством.
ha representado su país haciendo gala de un consumado talento diplomático.
Мы убеждены, что с вашей приверженностью и дипломатическим мастерством мы сможем преодолеть вызовы, встающие перед этим органом.
Estamos convencidos de que con su nivel de compromiso y sus dotes diplomáticas, podremos superar los desafíos a que hace frente este órgano.
г-жу Нафис Садик и восхищаемся ее проницательностью, профессиональным мастерством и динамичным руководством Фондом.
la admiramos por su visión clara, su habilidad profesional y su dinámica dirección del Fondo.
Убеждены, что с Вашим политическим опытом и дипломатическим мастерством наш Комитет под Вашим руководством добьется новых успехов.
Estamos seguros de que con su experiencia política y sus dotes diplomáticas guiará usted a nuestra Comisión hacia el logro de nuevos éxitos.
убийца обладал анатомическим мастерством или искал определенные органы.
deja constancia que el asesino tenía habilidad anatómica o buscaba ciertos órganos en particular.
все жители страны могли воспользоваться их ценными знаниями, мастерством и опытом.
se logra que todos los neozelandeses deriven provecho de sus valiosos conocimientos, habilidades y experiencia.
который руководил нашими заседаниями с похвальным мастерством.
que dirigió nuestras deliberaciones con una habilidad encomiable.
Их неустанная работа наряду со стойкой приверженностью и выдающимся дипломатическим мастерством стали основой успеха Специального комитета.
Su participación incansable-- junto con su fuerte compromiso y sus notables habilidades diplomáticas-- fueron una razón clave para el éxito del Comité Especial.
гибкость, в сочетании с дипломатическим мастерством.
combinadas con la habilidad diplomática, las que disiparon los temores y llevaron al consenso.
Однако мысль о том, что убийца обладал хирургическим мастерством, была отклонена другими специалистами.
Sin embargo, la idea de que el asesino tenía habilidad quirúrgica fue desestimada por otros expertos.
Мы вполне уверены, что с вашим мастерством и лидерством вы добьетесь сдвигов в работе Конференции.
Tenemos plena confianza en que, con sus capacidades y liderazgo, avanzaremos en los trabajos de la Conferencia.
Чтобы овладеть таким мастерством, которым пренебрегали кое-какие из наших партнеров, а потом с немалым трудом бились над его возрождением, понадобились десятилетия ученичества.
Décadas de aprendizaje han sido necesarias para dominar tales técnicas, que algunos de nuestros aliados reconstruyeron con grandes dificultades después de haberlas descuidado.
Дипломаты обладают мастерством для конструирования консенсуса даже, казалось бы, в неподатливых ситуациях.
Los diplomáticos cuentan con aptitudes para llegar a un consenso incluso en situaciones que parecerían insolventables.
Обладая замечательным дипломатическим мастерством, их юрисконсульты и советники сумели достичь реальных результатов в стоявших перед нами сложных вопросах.
Con una habilidad diplomática notable, sus Asesores Jurídicos y consejeros pudieron conseguir resultados sobre las cuestiones complicadas que tuvimos ante nosotros.
Я убежден, что, обладая большим опытом и дипломатическим мастерством, Вы приведете Конференцию к крупным свершениям на этом очень важном этапе текущих переговоров.
No dudo de que con su experiencia y su talento diplomático guiará a la Conferencia a dar pasos decisivos en las negociaciones en curso en esta importante etapa.
Мы признаем вклад вашей талантливой делегации и восхищаемся ими в связи с их дипломатическим мастерством.
reconocemos la aportación de su brillante delegación, a la que admiramos por su aptitud diplomática.
так редко удается увидеть- той разницей между успехом и мастерством.
muy raro de ver, la diferencia entre el éxito y la maestría.
Мы поздравляем Вас с тем, с каким профессионализмом и дипломатическим мастерством Вы руководили нашими обсуждениями.
Lo felicitamos por el profesionalismo y el tacto diplomático con que dirigió nuestras negociaciones.
Гарри Джеймсу Поттеру оставляю пойманный им в первом его хогвартском матче по квиддичу снитч, как напоминание о наградах, которые достаются упорством и мастерством.
A Harry James Potter le lego la snitch que atrapó en su primer partido de quidditch y la pericia".
Мы уверены, что с Вашим опытом и мастерством Вы будете успешно руководить нашей работой.
Estamos seguros que con su experiencia y acierto guiará nuestros trabajos con gran éxito.
Результатов: 95, Время: 0.2153

Мастерством на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский