МАТЕРИНСКИЕ - перевод на Испанском

maternas
родной
материнской
матери
de maternidad
по беременности
по материнству
материнского
родильных
для матерей
по родам
для беременных
по уходу за ребенком
в декретный
при рождении ребенка
madre
мать
мама
матушка
мамочка
мамаша
matrices
матрица
таблица
массив
головной
материнской
матричной
схеме
maternales
материнской
матери
материнства
по-матерински
maternos
родной
материнской
матери

Примеры использования Материнские на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Почти все материнские и детские смерти сосредоточены в 68 странах мира,
Casi todas las defunciones maternas e infantiles ocurren en 68 países,
В Российской Федерации материнские ваучеры, основная цель которых-- поощрять женщин иметь больше детей,
En la Federación de Rusia se entregan cupones de maternidad a las familias a partir del nacimiento o la adopción del segundo hijo o por cada hijo subsiguiente,
нужно сохранить наследие, материнские деревья и сети,
hay que rescatar el legado, los árboles madre y las redes, la madera
показатель по соответствующей цели развития тысячелетия в 263 материнские смерти на 100 000 живорождений к 2015 году, возможно, достигнут не будет.
de Desarrollo del Milenio, establecida en 263 muertes maternas por cada 100.000 nacidos vivos.
гарантии занятости или материнские льготы.
la seguridad en el empleo o las prestaciones de maternidad.
Кроме того, материнские компании часто прибегают к использованию принципов ограниченной ответственности
Además, las empresas matrices suelen alegar los principios de responsabilidad limitada
правительство в настоящее время выплачивает сельским женщинам материнские субсидии и оказывает им помощь по уходу за детьми.
total de la población, actualmente el Gobierno ofrece a las campesinas subsidios de maternidad y asistencia para la crianza de los hijos.
в данной ситуации речь идет о праве авторов на изменение фамилий с отцовских на материнские.
lo que está en juego es el derecho de las autoras a cambiar el apellido de su padre por el de su madre.
общинные дома в Гватемале или материнские компании в Гондурасе позволяют женщинам, живущим в условиях нищеты,
los hogares comunitarios en Guatemala o las empresas maternales en Honduras permiten que las mujeres que viven en la pobreza gestionen mejor su trabajo
они сталкиваются с тем фактом, что материнские компании уже осуществили слияние в рамках иной юрисдикции.
se les presenta el argumento de que las empresas matrices ya se han fusionado en otro país.
женщинам предоставляются более существенные льготы, с тем чтобы они могли выполнять свои материнские функции.
más bajos que los que se le exigen al hombre y también disfruta de beneficios preferentes en atención a su función de maternidad.
тогда как японские материнские компании прямо ограничивают экспорт своих зарубежных дочерних компаний.
su propia empresa matriz, en tanto que las empresas matrices japonesas restringen explícitamente las exportaciones de sus filiales extranjeras.
а также материнские права.
así como sus derechos de maternidad.
будет, когда вернутся материнские корабли.
muchísimos menos de los que serán cuando las naves nodrizas vuelvan.
жесткие диски, материнские платы, батарейки), которые могут быть извлечены из изделия,
placas madre o baterías) que puedan extraerse de los equipos, cuyo funcionamiento pueda comprobarse
при этом было неясно, в какой степени материнские компании были готовы пойти на покрытие их убытков.
era dudoso hasta qué punto sus empresas matrices estaban dispuestas a responder de sus pérdidas.
гарантируются условия труда для женщин, которые позволяют им выполнять их семейные и материнские обязанности( статья 59 Конституции).
garantiza a las mujeres unas condiciones de trabajo que les permitan cumplir sus deberes familiares y maternos(artículo 59 de la Constitución).
5% ВВП на здравоохранение, ликвидировав плату за детские и материнские медицинские услуги и гарантировав размещение финансовых ресурсов( и медицинских работников)
eliminar los costos de la atención médica infantil y maternal y asegurar que los recursos financieros-y los trabajadores de la salud- sean asignados de manera tal
насилие в отношении женщин, принять меры, позволяющие женщинам совмещать материнские функции с трудовой деятельностью,
a la adopción de medidas para hacer posible que la mujer combinara las funciones de la maternidad con la participación en la fuerza de trabajo,
в соответствии с которыми материнские пособия предоставляются только биологическим матерям,
que otorga prestaciones de maternidad únicamente a las madres biológicas,
Результатов: 55, Время: 0.0608

Материнские на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский