МЕЖКУЛЬТУРНОМ - перевод на Испанском

intercultural
межкультурный
культур
межэтнического
поликультурного
многокультурного
culturas
культура
культурной
multicultural
многокультурного
мультикультурного
поликультурного
культурного многообразия
межкультурного
культур
многонациональной
многокультурности
с многоукладной культурой
мультикультурализма
interculturales
межкультурный
культур
межэтнического
поликультурного
многокультурного

Примеры использования Межкультурном на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
в соответствии с нашей национальной стратегией по вопросу о межкультурном диалоге мы предлагаем другим последовать нашему примеру религиозной гармонии
de conformidad con nuestra estrategia nacional sobre diálogo intercultural, ofrecemos nuestro ejemplo de armonía y convivencia religiosas,
60/ 4 Генеральной Ассамблеи, и информация о ее работе традиционно включается в доклад Генерального секретаря о межкультурном и межрелигиозном диалоге.
habitualmente se ha hecho referencia a su labor en el informe del Secretario General sobre el diálogo entre culturas y entre religiones.
сделало особый упор на межкультурном, межрелигиозном и межэтническом партнерстве и диалоге.
los días 12 y 13 de junio de 2006, se hizo hincapié en las alianzas y el diálogo interculturales, interreligiosos e interétnicos.
правительство проводит просветительские мероприятия с целью искоренения предрассудков по отношению к рома с заострением внимания на межкультурном образовании в системе дошкольного воспитания,
a cabo actividades de concienciación para eliminar los prejuicios contra los romaníes, con especial hincapié en la educación intercultural a nivel de escuelas preescolares,
признании вклада лиц африканского происхождения и межкультурном диалоге с особым акцентом на положении женщин и детей.
el reconocimiento de la contribución dada por los afrodescendientes, y el diálogo intercultural, centrándose de modo especial en las mujeres y los niños.
эффективной интеграционной политики, основанной на межкультурном диалоге.
eficaz basada en el diálogo intercultural.
циркуляр№ 138 от 27 апреля 1993 года о межкультурном обучении как средстве предотвращения возникновения расизма и антисемитизма и циркуляр№ 73 от 2 марта 1995 года о межкультурном диалоге и демократических принципах совместного обучения как принципах системы школьного образования.
sobre" Educación intercultural como medio de prevenir el racismo y el antisemitismo", y la Nº 73, de 2 de marzo de 1995, sobre" Diálogo intercultural y convivencia democrática: aportación del sistema escolar".
Оценка: участие международных организаций в межкультурном двуязычном образовании явилось весьма ценным вкладом в осуществление ряда проектов, направленных на улучшение качества образования и повышение качества жизни коренных народов.
Evaluación: la participación de los organismos internacionales en la Educación Intercultural Bilingüe ha constituido un aporte muy valioso para la ejecución de una serie de proyectos educativos orientados al mejoramiento de la calidad de la educación y a la calidad de vida de los pueblos indígenas,
Эта идея стала одной из основных составляющих предложенной Филиппинами в прошлом году резолюции 65/ 138 о межрелигиозном и межкультурном диалоге, в которой содержался обращенный государствам- членам призыв использовать там, где это уместно и возможно, межрелигиозный и межкультурный диалог в качестве важного инструмента в деле обеспечения мира
Ese fue uno de los elementos principales de la resolución 65/138 del año pasado, patrocinada por Filipinas, sobre el diálogo entre religiones y culturas, en la que se exhorta a los Estados Miembros a que, como y cuando proceda, recurran al diálogo entre religiones y culturas, como herramienta importante en los esfuerzos tendientes a lograr la paz
Я хотела бы выразить признательность Генеральному секретарю за его доклад о межрелигиозном и межкультурном диалоге, взаимопонимании и сотрудничестве на благо мира( А/ 62/ 337), в котором освещается деятельность, которую проводят ключевые подразделения Организации Объединенных Наций, занимающиеся сферой межрелигиозного и межкультурного диалога.
Quiero felicitar ante todo al Secretario General por su informe sobre el diálogo, la comprensión y la cooperación entre religiones y culturas en pro de la paz(A/62/337), en el que se destacan las actividades que llevan a cabo las principales entidades de las Naciones Unidas en materia de diálogo entre religiones y culturas..
Пользуясь случаем, я выражаю благодарность Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций за его доклад( A/ 63/ 262) по вопросу о межкультурном и межконфессиональном диалоге, взаимопонимании и сотрудничестве во имя мира
Aprovecho esta oportunidad para expresar mi agradecimiento al Secretario General de las Naciones Unidas por su informe(A/63/262) sobre el diálogo, comprensión y cooperación entre religiones y culturas en pro de la paz y la importante información que contiene acerca de distintas actividades
Генерального секретаря за подготовку доклада о межрелигиозном и межкультурном диалоге, взаимопонимании и сотрудничестве на благо мира и Его Величество короля Абдаллу ибн Абдель Азиза Аль Сауда за инициативу проведения этого заседания высокого уровня здесь, в зале Генеральной Ассамблеи.
el informe sobre diálogo, comprensión y cooperación entre religiones y culturas en pro de la paz y a Su Majestad el Rey Abdullah Bin Abdulaziz Al Saud por su iniciativa de solicitar que se celebrara esta reunión de alto nivel aquí, en el Salón de la Asamblea General.
управление школами в межкультурном контексте с помощью национальных учебных семинаров,
la dirección de escuelas en contextos multiculturales, mediante talleres nacionales de formación centrados en la metodología para el debate
Изучить временную и межкультурную устойчивость зависимости между детерминантами и изменениями.
Estudiar la permanencia temporal e intercultural de la relación entre los factores determinantes y las conductas.
Межкультурной коммуникации.
Comunicación Transcultural.
Поощрение межкультурного взаимопонимания( рекомендации 5, 6, и 31).
Promoción del entendimiento cultural(recomendaciones 5, 6 y 31).
Национальные стратегии межкультурного диалога.
Estrategias nacionales para el diálogo transcultural.
Мы должны также выделять ресурсы на развитие диалога и международного межкультурного взаимопонимания.
Asimismo, debemos destinar recursos al diálogo y a la comprensión cultural internacional.
Учреждение ежегодной премии" Межкультурная столица", вручаемой городу в Испании, отличившемуся в этой области;
Establecimiento del Premio anual de la Capitalidad Intercultural destinado a la ciudad española que se haya distinguido en este campo.
Все такие инициативы по межрелигиозному, межкультурному диалогу и диалогу между цивилизациями стали частью глобальной сети содействия миру и гармонии.
Todas esas iniciativas vigentes en el diálogo entre religiones, culturas y civilizaciones se han convertido en parte de una red mundial dirigida a promover la paz y la armonía.
Результатов: 106, Время: 0.0492

Межкультурном на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский