МЕНЯЮЩЕЙСЯ СИТУАЦИИ - перевод на Испанском

situación cambiante
меняющихся условий
изменившейся ситуации
меняющейся ситуации

Примеры использования Меняющейся ситуации на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
реалистичными и отражать меняющуюся ситуацию.
además de reflejar el panorama cambiante.
Учитывая быстроту, с которой меняется ситуация с птичьим и человеческим гриппом,
Debido a la rapidez con que evoluciona la situación de la gripe aviar
трехгодичный цикл рассмотрения повестки дня, который мы сейчас обсуждаем, по сути, не очень хорошо вписывается в такую меняющуюся ситуацию.
el mandato de tres años del programa que estamos debatiendo no encaja en este tipo de situación cambiante.
использования данных в стремительно меняющихся ситуациях.
la utilización de datos en situaciones que cambian con rapidez.
Следует обеспечить, чтобы Комиссия лучше учитывала меняющуюся ситуацию на местах, например в том,
Tenemos que asegurarnos de que la intervención de la Comisión se ajuste a la evolución de la situación sobre el terreno, por ejemplo,
Организация могла лучше следить за меняющейся ситуацией и служить интересам ее многочисленных государств- членов.
a fin de que puedan estar a la par de las situaciones cambiantes y prestar servicios a sus numerosos Estados Miembros.
Оно также позволило осмыслить меняющуюся ситуацию с насильственными исчезновениями во всем мире
También supuso una ocasión para reflexionar sobre los cambios en la situación de las desapariciones forzadas en todo el mundo,
В параллельном докладе утверждалось, что меняющаяся ситуация в области развития предоставляет существенную возможность для усовершенствования функционирования системы развития Организации Объединенных Наций,
En el informe complementario se afirmaba que el nuevo panorama en materia de desarrollo presenta nuevas oportunidades para mejorar no solo el funcionamiento del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo
необходимо предпринять усилия для активизации такого обмена с целью обеспечения последовательности в оценке меняющихся ситуаций, определении приоритетов
información entre las organizaciones, es necesario aumentar este intercambio a fin de que haya coherencia en la evaluación de las situaciones cambiantes, se facilite la determinación de las prioridades
патентов между развитыми и развивающимися странами иллюстрирует меняющуюся ситуацию, когда некоторые развивающиеся страны становятся крупными новаторами.
en desarrollo pone de manifiesto los cambios que se están produciendo, ya que algunos países en desarrollo están realizando una importante labor de innovación.
старшее руководство Департамента операций по поддержанию мира, заинтересованы в получении ясной и точной профессиональной консультационной помощи при рассмотрении стремительно меняющихся ситуаций.
Mantenimiento de la Paz, necesitan contar con asesoramiento profesional claro y preciso cuando hacen frente a situaciones que cambian rápidamente.
служат примером того, как быстро может меняться ситуация с безопасностью в городе.
son un ejemplo de la rapidez con que puede cambiar la situación de seguridad.
ее предшественники, руководствуясь общим чаянием международного сообщества, в меняющихся ситуациях провели переговоры по многим важным договорам в сфере контроля над вооружениями.
guiada por el deseo común de la comunidad internacional, la Conferencia y sus predecesores han negociado muchos tratados importantes de control de armamentos en situaciones cambiantes.
непосредственная увязка страновой записки с НПД никоим образом не повлияет на возможности ЮНИСЕФ реагировать на меняющуюся ситуацию.
el Programa Nacional de Acción no reduciría la capacidad del UNICEF para responder a la nueva situación.
анализом расстановки своих сотрудников в целях реагирования на меняющуюся ситуацию. Он будет и далее действовать таким образом.
examina continuamente sus despliegues para responder a la evolución de las situaciones, y continuará haciéndolo.
деле реализации конкретных инициатив, направленных на принятие всеобъемлющих мер в связи с меняющейся ситуацией в регионе.
años trabajaremos con los Gobiernos de ambos países y otros asociados en iniciativas concretas destinadas a abordar de manera amplia la cambiante situación en la región.
одобряя работу Управления Верховного комиссара в связи с разительными изменениями и меняющимися ситуациями на Ближнем Востоке
encomia la labor de la Oficina de la Alta Comisionada de respuesta a los espectaculares cambios y la evolución de la situación en el Oriente Medio
особенно в кризисных ситуациях, либо когда меняется ситуация на местах в плане безопасности,
especialmente en situaciones de crisis, cuando cambie la situación de la seguridad sobre el terreno
Наций по обеспечению безопасности таким образом, чтобы она позволяла реагировать на меняющуюся ситуацию в сфере безопасности на глобальном уровне
examinar continuamente el sistema de gestión de la seguridad para cerciorarse de que responda a la evolución de la situación de la seguridad en todo el mundo y pueda adoptar medidas
Таким образом, содержание доклада ОИГ необходимо рассматривать с учетом стремительно меняющейся ситуации.
Por consiguiente, la pertinencia del informe de la DCI debe verse desde la perspectiva de una situación en rápida evolución.
Результатов: 814, Время: 0.0533

Меняющейся ситуации на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский