УЛУЧШЕНИЯ СИТУАЦИИ - перевод на Испанском

mejorar la situación
la mejora de la situación
el mejoramiento de la situación
la situación mejore
aliviar la situación
de mejoría
улучшения

Примеры использования Улучшения ситуации на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
мы должны добиваться улучшения ситуации.
debemos trabajar para mejorar la situación.
Важно, чтобы правительство Мьянмы сотрудничало с Организацией Объединенных Наций в деле улучшения ситуации.
Es importante que el Gobierno de Myanmar coopere con las Naciones Unidas para mejorar la situación.
указывавшей пути улучшения ситуации.
señalar las maneras de mejorar la situación.
Кроме того, в условиях глобализации и интеграции мировой экономики развитые страны также получают выгоду от улучшения ситуации с задолженностью развивающихся стран.
El carácter globalizado e integrado de la economía mundial implica, además, que los países desarrollados pueden también beneficiarse de una mejor situación de la deuda en los países en desarrollo.
которые первыми объединились для улучшения ситуации, приходилось встречаться тайно?
los hombres que primero se aliaron para mejorar su situación tenían que encontrarse en secreto?
универсальный периодический обзор представляют собой надлежащие механизмы для улучшения ситуации в области прав человека в мире в духе сотрудничества
el examen periódico universal constituyen los mecanismos apropiados para mejorar la situación de los derechos humanos en el mundo, en un espíritu de cooperación
В области здравоохранения правительство приняло все возможные меры для улучшения ситуации, в частности в районах экологических бедствий,
En materia de salud, el Gobierno de Kazajstán ha tomado todas las medidas posibles para mejorar la situación, en particular en las regiones que sufrieron un desastre ecológico,
неустойчивость потоков помощи, и никаких признаков улучшения ситуации не наблюдается.
no hay indicios de mejoría.
В целях устранения недостатков, выявленных в ходе проведенного мониторинга, и улучшения ситуации по обеспечению трудовых прав женщин на предприятиях текстильной промышленности Ферганской долины Уполномоченным по правам человека были выработаны соответствующие рекомендации.
Con el fin de eliminar las deficiencias detectadas durante la supervisión llevada a cabo y mejorar la situación de la garantía de los derechos laborales de la mujer en las empresas de la industria textil del valle de Ferganá, la Defensora de Derechos Humanos elaboró las correspondientes recomendaciones.
Кризис на азиатских финансовых рынках, по всей видимости, удалось преодолеть, о чем свидетельствуют появляющиеся во все большем числе стран с конца 1998 года- начала 1999 года признаки улучшения ситуации.
Aparentemente, los mercados financieros de Asia han sobrevivido a la crisis, ya que a fines de 1998 y a principios de 1999 comenzaron a verse síntomas de mejoría en un número cada vez mayor de países.
временно прекратили свою работу до улучшения ситуации в плане безопасности.
suspendieron sus actividades hasta que mejorara la situación de seguridad.
Оратор выражает надежду на то, что Специальный докладчик будет и далее сотрудничать с правительством национального единства в интересах улучшения ситуации по всей стране и, в частности, ситуации с оказанием гуманитарной помощи в Дарфуре
El orador espera que la Relatora Especial siga colaborando con el Gobierno de Unidad Nacional con el fin de mejorar la situación en todo el país, en particular en el aspecto de la ayuda humanitaria a Darfur
она заявила, что график осуществления проектов, выполнить которые в предшествующем году не удалось из-за финансовых затруднений, будет пересмотрен по мере улучшения ситуации с финансированием.
declaró que los proyectos que no se hubieran podido ejecutar durante el año anterior por limitaciones financieras serían objeto de una reprogramación gradual a medida que mejorara la situación financiera.
В конечном итоге дальнейший устойчивый прогресс по всем фронтам в Афганистане будет в значительной степени зависеть от улучшения ситуации в области безопасности и от постоянной поддержки международного сообщества восстановлению Афганистана.
En última instancia, un mayor progreso sostenible en el Afganistán en todos los frentes dependerá en gran medida de que mejore la situación de seguridad y de que la comunidad internacional mantenga su apoyo a la reconstrucción del Afganistán.
В проектах резолюции содержится также обращенный к сторонам настоятельный призыв принимать необходимые меры для улучшения ситуации на месте, в том числе путем выполнения их обязанностей и обязательств в рамках Мирного процесса, начатого в Аннаполисе.
Asimismo, los proyectos de resolución instan a las partes a adoptar las medidas necesarias para mejorar la situación sobre el terreno, entre otros a través del cumplimiento de sus compromisos en virtud del proceso de paz de Anápolis.
Поскольку в докладе описано несколько специальных мер, предпринятых для улучшения ситуации коренных народов,
Dado que el informe describe diversas medidas especiales que se adoptaron para mejorar la situación de los pueblos indígenas,
пообещала использовать доклад Специального докладчика в качестве основы для улучшения ситуации.
se comprometió a utilizar el informe de la Relatora Especial como inspiración para mejorar la situación.
СВАД за последнее десятилетие приложили серьезные усилия для улучшения ситуации.
han hecho un gran esfuerzo conjunto en la última década para mejorar la situación.
предпринять конкретные действия для улучшения ситуации с правами меньшинств.
para que adoptase medidas específicas para mejorar la situación de los derechos de las minorías.
было принято мало конкретных мер для улучшения ситуации.
se habían adoptado pocas medidas concretas para mejorar la situación.
Результатов: 250, Время: 0.0438

Улучшения ситуации на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский