механизм контролямеханизм наблюдениямеханизм мониторингамеханизм надзоранадзорного механизмаконтрольного механизма
mecanismo de vigilancia
механизм наблюдениямеханизм мониторингамеханизм контроляконтрольный механизмнаблюдательный механизмнадзорный механизммеханизм надзора
mecanismo de control
механизм контроляконтрольного механизмамеханизм мониторингамеханизм управления
mecanismo de verificación
механизм проверкимеханизм контроляпроверочный механизмверификационного механизмаконтрольный механизммеханизм соблюдения
mecanismo de seguimiento
механизм последующей деятельностимеханизм последующих действиймеханизм контролямеханизм отслеживаниямеханизм мониторингамеханизм последующих мерконтрольный механизммеханизм наблюдениямеханизм выполнения решениймеханизм реализации
marco de supervisión
систему контролямеханизм контролярамки мониторингарамки контроляструктуры по мониторингусистему мониторингаконтрольный механизм
mecanismo de fiscalización
механизма контроля
de un marco de seguimiento
mecanismos de vigilancia
механизм наблюдениямеханизм мониторингамеханизм контроляконтрольный механизмнаблюдательный механизмнадзорный механизммеханизм надзора
instrumento de supervisión
инструментом контроляинструментом надзораинструмент мониторингамеханизм контроляконтрольный механизмсредство контроля за
del mecanismo para supervisar
Примеры использования
Механизма контроля
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Была отмечена также необходимость повысить уровень эффективности существующего механизма контроля и обеспечить эффективность функционирования любого нового механизма..
Se señaló asimismo la necesidad de mejorar la eficacia del mecanismo de supervisión existente y de asegurar la eficiencia de todo nuevo mecanismo..
Учет гендерного аспекта должен стать линией поведения и объектом механизма контроля.
La incorporación de la perspectiva de género debe ser sistemática y estar sujeta a un mecanismo de control.
Она также указала на отсутствие надлежащего механизма контроля и системы сбора информации о пожилых людях.
También señaló la falta de un mecanismo de seguimiento adecuado y un sistema adecuado de reunión de datos sobre las personas de edad.
Настало время предпринять решительные усилия по созданию надлежащего механизма контроля за осуществлением КЗБО.
Es hora de desplegar esfuerzos decisivos a fin de elaborar un mecanismo de verificación adecuado para esa Convención.
поддержания в рабочем состоянии такого механизма контроля;
mantenimiento de dicho marco de supervisión.
Подчеркнув крайнюю необходимость мобилизации ресурсов в поддержку чрезвычайной программы по защите детей в целом и механизма контроля и отчетности, в частности;
Destacando la imperiosa necesidad de movilizar recursos en apoyo del programa de protección de los niños en general, y el mecanismo de supervisión y presentación de informes, en particular;
Безнаказанность лиц, совершивших акты насилия в отношении женщин, усугубляет последствия этого насилия как механизма контроля.
La impunidad por los actos de violencia contra la mujer agrava los efectos de dicha violencia como mecanismo de control.
Такой план действий должен также предусматривать создание механизма контроля и оценки, чтобы обеспечить деятельность переходных федеральных учреждений по выполнению достигнутых договоренностей.
La hoja de ruta también debía establecer un mecanismo de seguimiento y evaluación para velar por que las instituciones federales de transición ejecutaran esas tareas.
Швейцария с самого начала сожалела об отсутствии механизма контроля.
Suiza desde el principio ha lamentado la ausencia de un mecanismo de verificación.
Безнаказанность лиц, совершающих акт насилия в отношении женщин, усугубляет последствия такого насилия как механизма контроля мужчин над женщинами.
La impunidad por la violencia contra la mujer agrava los efectos de dicha violencia como mecanismo de controlde los hombres sobre las mujeres.
ГАФИ может рассматриваться в данном контексте в качестве своего рода<< механизма контроля>>
En este contexto, se puede considerar que la Dependencia de Procesamiento de Información Financiera actúa como mecanismo de fiscalización.
Iv Создание полнофункционального механизма контроля и оценки для осуществления государственных приоритетов.
Iv Establecimiento de un marco de seguimiento y evaluación plenamente operativo para la ejecución de las prioridades del Gobierno.
Несколько делегаций призвали к созданию механизма контроля в целях обеспечения полного
Varias delegaciones mencionaron los llamamientos en favor de la creación de un mecanismo de seguimiento para evaluar la aplicación plena
целесообразно созвать совещание на уровне экспертов для создания надежного и пользующегося доверием механизма контроля.
considera que sería provechoso celebrar una reunión a nivel de expertos a fin de establecer un mecanismo de verificación creíble y fiable.
Некоторые делегации высказали предположение о том, что осуществление МКП должно пользоваться поддержкой со стороны более самостоятельного и эффективного механизма контроля.
Algunas delegaciones sugirieron que la aplicación del Código de Conducta Internacional debía contar con el apoyo de un mecanismo de control más eficaz e independiente.
Iii Создание полностью функционирующего механизма контроля и оценки для выполнения приоритетных задач правительства.
Iii Establecimiento de un marco de seguimiento y evaluación plenamente operativo para la ejecución de las prioridades del Gobierno.
поддерживаем предложения, которые выдвигаются каждый день в отношении отслеживания незаконного оборота стрелкового оружия и создания механизма контроля.
apoyamos las propuestas que surgen a diario para rastrear el tráfico ilícito de armas ligeras y establecer un mecanismo de control.
Делегация Китая поддерживает усилия, направленные на всеобъемлющее укрепление эффективности Конвенции по биологическому оружию и создание справедливого, приемлемого, допустимого и возможного механизма контроля.
La delegación china apoya los esfuerzos por mejorar ampliamente la eficacia de la Convención sobre las armas biológicas y establecer un mecanismo de verificación justo, razonable, apropiado y viable.
Что касается текущих финансовых операций, то в отношении пересмотра бюджетов по проектам и механизма контроля четкого распределения обязанностей установлено не было.
Con respecto a las operaciones financieras de rutina, no se establecieron claras líneas de responsabilidad en cuanto al reescalonamiento de los presupuestos de proyectos y los mecanismos de vigilancia.
Япония уже оборудовала на своей территории все необходимые станции мониторинга, которые станут частью мощного глобального механизма контроля, призванного обеспечивать раннее обнаружение ядерных взрывов.
El Japón ya ha establecido en su territorio todas las estaciones de vigilancia necesarias en el marco de un sólido mecanismo de verificación mundial para la detección temprana de las explosiones nucleares.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文