МУЖЕСТВЕННЫХ - перевод на Испанском

valientes
храбрый
смелый
мужественный
отважный
смело
храбро
бесстрашный
храбрец
вальенте
valerosos
мужественный
храбрый
смелым
отважным
героическому
доблестному
valiente
храбрый
смелый
мужественный
отважный
смело
храбро
бесстрашный
храбрец
вальенте
masculinos
мужской
мужчина
мужественный
по-мужски
мужественно

Примеры использования Мужественных на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
моя делегация хотела бы вновь подчеркнуть важное значение обеспечения безопасности этих мужественных мужчин и женщин;
mi delegación desea hacer hincapié una vez más en la importancia de que se garantice la seguridad de esos valerosos hombres y mujeres.
крепнущая экономика, но мы не забыли тех мужественных мужчин и женщин, которые боролись за нашу независимость
no hemos olvidado a esos valientes hombres y mujeres que lucharon por lograr nuestra independencia,
также смелость, осознавая, что без мужественных и своевременных действий бесчисленное количество людей будет
con fuerza al saber que sin una acción valiente y oportuna, incontables vidas seguirán sumidas en la miseria
в то время как в Соединенных Штатах с 1998 года жестокому и длительному тюремному заключению подвергаются пятеро мужественных кубинских борцов с терроризмом.
terrorista Luis Posada Carriles, autor de la explosión de un avión civil cubano, mientras se somete a cruel y prolongado encarcelamiento en los Estados Unidos, desde 1998, a cinco valerosos luchadores antiterroristas cubanos.
в соответствии с целями славной революции и памятью о наших мужественных погибших героях.
la gloriosa revolución y el recuerdo fiel de nuestros valientes mártires.
я хотел бы вновь заверить международное сообщество в стратегическом выборе нашего народа в пользу справедливого и прочного мира-- мира мужественных, который обеспечивает безопасность и стабильность израильтянам и палестинцам, а также другим народам региона.
Unidas a que trabajen para fortalecer la legalidad y las resoluciones internacionales, me gustaría asegurar una vez más a la comunidad internacional que la opción estratégica de nuestro pueblo es la paz justa y duradera, una paz de los valientes que brinde seguridad y estabilidad a israelíes y palestinos, así como a los demás pueblos de la región.
особенно предпринятых ею недавно мужественных шагов, способствующих дальнейшему укреплению ее отношений с демократическими государствами на территории бывшей Югославии и всего региона.
su Presidente, especialmente a las valientes medidas adoptadas recientemente que conducen a un mayor fortalecimiento de las relaciones con los Estados democráticos del territorio de la ex Yugoslavia y de toda la región.
Этот международный день является возданием должного всем южноафриканским женщинам и знаменует собой тридцать седьмую годовщину исторической демонстрации в 1956 году, когда 20 000 мужественных чернокожих и белых женщин организовали марш к зданию союза в Претории в знак протеста против распространения на африканских женщин ненавистных законов о пропусках.
Este Día Internacional es un homenaje a todas las mujeres de Sudáfrica conmemora el 37º aniversario de la manifestación histórica que en 1956 llevaron a cabo más de 20.000 valerosas mujeres blancas y negras ante el Building Union, de Pretoria, para protestar por la ampliación de la aplicación a las mujeres de las aborrecidas leyes de pases.
побудила 47 лет назад мужественных и возмущенных индийских женщин положить начало движению Международной федерации по планированию размеров семьи( ИППФ).
fue la causa misma, de que 47 años atrás, mujeres valerosas y enojadas iniciaran en la India el movimiento de la Federación Internacional de Planificación de la Familia(FIPF).
историческую борьбу за то, что он часто называл миром мужественных, и за достижение цели по созданию палестинского государства, живущего бок о бок с Израилем,-- цели,
el Presidente Arafat libró una lucha histórica para conseguir lo que solía llamar la paz de los valientes y hacer realidad el objetivo del establecimiento de un Estado palestino que viviera lado a lado con Israel, objetivo que también traería la paz,
в которую вошли правительства семи мужественных стран( Бразилии,
compuesto por siete audaces gobiernos- Brasil,
я думаю о своем народе: мужественных и целеустремленных мужчинах и женщинах, которые на протяжении более 500 лет остаются в политическом плане в подвешенном состоянии,
mujeres luchadores y valientes que por más de 500 años han sido mantenidos en una indefinición política que ha limitado su desarrollo,
присутствие этих мужественных мужчин и женщин
la presencia de esos valerosos hombres y mujeres
мечтой миллионов мужественных мужчин, женщин
los sueños de millones de valientes niños, hombres
цели континента в области развития, а также конкретные пути мобилизации такой поддержки мужественных и решительных усилий африканских стран по обеспечению мира,
las formas concretas en que podría prestarse el apoyo que merecen a los países africanos empeñados con valor y determinación en alcanzar la paz, el desarrollo, la democracia
Кроме того, Верховный комиссар почтила память мужественных мужчин и женщин, которые подвергали
Además, la Alta Comisionada rindió homenaje a los valientes hombres y mujeres que han corrido
Только представьте себе, насколько мужественным он был в 1960 году.
Y de lo valiente que fue, en 1960.
Он зависит от мужественного руководства и от усиления поддержки снизу.
Depende de la dirigencia valiente y del desarrollo del apoyo de las bases.
Мы отдаем должное мужественным усилиям гуманитарных организаций.
Rendimos homenaje a los valerosos esfuerzos de los organismos humanitarios.
Вы самая мужественная женщина из всех, кого я знаю.
Es la mujer más valiente que conozco.
Результатов: 53, Время: 0.0448

Мужественных на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский