МЫ ПРОДОЛЖАЕМ ПРИЗЫВАТЬ - перевод на Испанском

seguimos instando
seguimos pidiendo
seguimos exhortando
seguimos alentando

Примеры использования Мы продолжаем призывать на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Мы продолжаем призывать к полной отмене израильской блокады согласно международному гуманитарному праву, резолюции 1860( 2009)
Seguimos exigiendo el levantamiento total del bloqueo israelí, de conformidad con el derecho internacional humanitario,
Поэтому мы продолжаем призывать Конференцию, особенно на нынешнем этапе,
Por lo tanto, continuamos haciendo un llamamiento a la Conferencia, especialmente en estas circunstancias,
Мы продолжаем призывать все стороны сотрудничать со Специальным трибуналом по Ливану в соответствии с резолюцией 1757( 2007)
Continuamos pidiendo a todas las partes que cooperen con el Tribunal Especial para el Líbano, de conformidad con la resolución 1757(2007)
Именно поэтому мы продолжаем призывать международное сообщество наращивать усилия по прекращению всякой изложенной мною противозаконной практики Израиля, что позволит направлять эту помощь на цели развития,
Esa es la razón por la que continuamos instando a la comunidad internacional a intensificar sus esfuerzos por poner fin a todas las prácticas ilícitas de Israel que he esbozado, para garantizar que la asistencia
Несмотря на нашу глубокую обеспокоенность в связи с ухудшающимся положением на Ближнем Востоке, мы продолжаем призывать израильтян и палестинцев вернуться без каких-либо предварительных условий за стол переговоров на основе рекомендаций,
A pesar de nuestra profunda inquietud ante la situación de constante deterioro en el Oriente Medio, seguimos instando a los israelíes y palestinos a que, sin condiciones previas, retomen el camino de las negociaciones de conformidad con
В связи с Договором о безъядерной зоне южной части Тихого океана мы продолжаем призывать тех, кто еще не ратифицировал протоколы к данному Договору, сделать это в качестве средства укрепления глобального и регионального мира и безопасности
En lo que respecta al Tratado sobre la zona desnuclearizada del Pacífico Sur, seguimos exhortando a aquellos que aún no han ratificado los Protocolos del Tratado a que lo hagan como medio de fortalecer la paz regional
Мы продолжаем призывать Израиль присоединиться к Договору о нераспространении ядерного оружия( ДНЯО)
Seguimos exhortando a Israel a que se adhiera al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares(TNP)
И хотя мы продолжаем призывать мигрантов к возвращению на родину, мы также ищем пути вовлечения наших высококвалифицированных диаспор в местах их проживания в создание сетей знаний,
Al tiempo que seguimos alentando el retorno, también esperamos estudiar las maneras de captar a los miembros de nuestra diáspora altamente cualificada en los lugares donde viven mediante la creación de redes de conocimiento,
В то же время мы продолжаем призывать развитые страны к принятию таких же чрезвычайных мер,
Al mismo tiempo, seguimos exhortando a los países desarrollados a que,
Именно поэтому мы продолжаем призывать международное сообщество к проявлению большей приверженности сдерживанию этой угрозы за счет реализации существующих инициатив,
Por este motivo seguimos instando a la comunidad internacional a que demuestre un mayor compromiso en lo que se refiere al control de esta amenaza por medio de la aplicación de las iniciativas existentes
Мы продолжаем призывать предпринимать новые меры по созыву четвертой специальной сессии с участием всех государств-- членов Организации Объединенных Наций,
Seguimos pidiendo que se adopten medidas adicionales que conduzcan a la celebración del cuarto período extraordinario de sesiones con la participación de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas,
В этой связи мы продолжаем призывать к подотчетности за военные преступления, совершенные Израилем, оккупирующей державой,
A ese respecto, seguimos pidiendo que se rindan cuentas por los crímenes de guerra cometidos por Israel,
Мы продолжаем призывать к выполнению этой Конвенции и к всеобщему присоединению к ней.
Seguimos pidiendo la aplicación y la universalización de dicha Convención.
Что касается пункта 40( b), то мы продолжаем призывать государства ратифицировать Соглашение по рыбным запасам или присоединиться к нему.
En cuanto al tema 40 b del programa, seguimos haciendo un llamamiento a los Estados para que ratifiquen el Acuerdo sobre poblaciones de peces o se adhieran a él.
Мы продолжаем призывать к развитию торговли,
Seguimos pidiendo que se fomente el comercio
Мы продолжаем призывать к принятию комплексной и сбалансированной программы работы в рамках Конференции, которая позволила бы нам добиться прогресса по всем четырем основным вопросам.
Seguimos pidiendo que la Conferencia de Desarme apruebe un programa de trabajo amplio y equilibrado que nos permita avanzar en los cuatro temas básicos.
консультативное заключение Суда, и мы продолжаем призывать к их полному соблюдению и претворению в жизнь.
la opinión consultiva de la Corte, y seguimos pidiendo su pleno respeto y aplicación.
Мы продолжаем призывать и поощрять все государства- члены, которые вовлечены в споры и конфликты, урегулировать их мирным
Instamos y seguimos alentando a todos los Estados miembros que son partes en una controversia a resolverla pacíficamente,
Поэтому мы продолжаем призывать к непрерывному выделению обещанных на развитие ресурсов, чтобы правительство и народ Гаити могли продолжать целенаправленно и устойчиво решать многочисленные стоящие перед их страной сложные проблемы.
Por consiguiente, continuamos haciendo el llamamiento para que se liberen sostenidamente los recursos para el desarrollo que se habían comprometido, de manera que el Gobierno y el pueblo de Haití puedan continuar abordando, de manera significativa y sostenible, los numerosos problemas que ese país enfrenta.
Поэтому мы продолжаем призывать Совет Безопасности выполнить возложенную на него Уставом ответственность и незамедлительно принять меры
Por tanto, seguimos reiterando nuestro llamamiento para que el Consejo de Seguridad asuma sus responsabilidades dimanantes de la Carta de las Naciones Unidas
Результатов: 17020, Время: 0.0545

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский