НАБРОСКАХ - перевод на Испанском

esbozo
набросок
общий обзор
проект
план
описание
предлагаемых
наметки
anteproyecto
проект
законопроект
наброски
предварительный
proyecto
проект
законопроект
проектный
предлагаемый
esquemas
схема
план
набросок
система
программа
структуры
рамки
модели
наметки
esbozos
набросок
общий обзор
проект
план
описание
предлагаемых
наметки

Примеры использования Набросках на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
ассигнования на специальные политические миссии не должны включаться в предварительную смету, содержащуюся в набросках бюджета.
las consignaciones para misiones políticas especiales no deberían incluirse en la estimación preliminar que figuraba en el esbozo de presupuesto.
E/ CN. 7/ 1999/ 11 Доклад Директора- исполнителя о предлагаемых набросках бюджета на 2000- 2001 годы для Фонда Программы Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками.
E/CN.7/1999/11 10 Informe del Director Ejecutivo sobre el anteproyecto de presupuesto del Fondo del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas para el bienio 2000-2001.
бюджетным вопросам о предлагаемом пересмотренном бюджете на двухгодичный период 2002- 2003 годов и предлагаемых набросках бюджета на двухгодичный период 2004- 2005 годов для Фонда Программы Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками.
en Asuntos Administrativos y de Presupuesto sobre el Proyecto de presupuesto revisado para el bienio 2002-2003 y esbozo presupuestario propuesto para el bienio 2004-2005 del Fondo del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas.
Ключевое значение борьбы за ликвидацию нищеты также подтверждается в проектах ДНС 14 других стран и в набросках ДНС, подготовленных еще 24 странами.
El carácter central de la erradicación de la pobreza también se confirma en el proyecto de notas sobre la estrategia del país de otro grupo de 14 países y en los esbozos de notas sobre la estrategia del país de un tercer grupo 24 países.
стоящие перед Организацией, и рекомендовал Генеральной Ассамблее утвердить в набросках плана лишь приоритеты.
recomendó a la Asamblea General que aprobara sólo las prioridades del esbozo del plan.
изменениям в ресурсах, указанным в докладе о набросках бюджета( A/ 67/ 529 и Corr. 1).
los cambios en los recursos están reflejados en el informe sobre el esbozo del presupuesto(A/67/529 y Corr.1).
53/ 207 от 18 декабря 1998 года постановила, что приоритеты, указанные в набросках бюджета, должны соответствовать приоритетам среднесрочного плана.
decidió que las prioridades contenidas en el esbozo del presupuesto por programas deberían coincidir con las prioridades del plan de mediano plazo.
Сокращение объема не связанных с должностями расходов обусловлено изменениями, отраженными в докладе Генерального секретаря о набросках бюджета на 2014- 2015 годы, как это показано в
La disminución de los gastos no relacionados con puestos es el resultado de los cambios reflejados en el informe del Secretario General sobre el esbozo de presupuesto para 2014-2015,
их финансирование должно быть предусмотрено в набросках бюджета без ссылки на предполагаемую экономию средств.
considera que habría que prever su financiación en el esbozo del presupuesto y no tener que recurrir a las economías previstas para sufragarlos.
Предварительные суммы, предусмотренные для специальных политических миссий в набросках текущего и предыдущего бюджетов,
Las cantidades provisionales reservadas para las misiones políticas especiales en los proyectos de presupuesto actual
Например, в набросках бюджета на 2008- 2009 годы была предусмотрена сумма в размере 604 млн. долл.
Por ejemplo, en el proyecto de presupuesto para 2008-2009 se previeron 604 millones de dólares para el bienio,
Кроме того, в нынешнем и предыдущих двухгодичных периодах не удалось при определении объема ассигнований для специальных политических миссий в набросках бюджета точно предсказать общий объем потребностей этих миссий.
Además, tanto en el presente bienio como en el anterior, la previsión hecha en el proyecto de presupuesto de las necesidades totales de las misiones políticas especiales no resultó ser exacta.
она принимает решение о набросках бюджета, решить,
al adoptar sus decisiones acerca del esbozo del proyecto de presupuesto por programas,
Комиссия с удовлетворением приняла к сведению доклад Директора- исполнителя о набросках сводного бюджета на 2006- 2007 годы, отметив, в частности,
La Comisión tomó nota con reconocimiento del informe del Director Ejecutivo sobre el esbozo de presupuesto unificado para 2006-2007,
Председатель редакционной группы представил основанный на набросках проекта документ о возможных элементах для включения в проект декларации( A/ AC. 240/ 1994/ WG/ 3 от 4 мая 1994 года).
El Presidente del grupo de redacción preparó un documento en el que figuraban posibles elementos para incluir en un proyecto de declaración, basado en el esbozo(A/AC.240/1994/WG/3, de 4 de mayo de 1994).
Было выражено сожаление по поводу того, что в набросках предлагаемого бюджета по программам не указано,
Se lamentó que en el esbozo del proyecto de presupuesto por programas no se determinasen las economías proyectadas,
Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам рассмотрел предварительный доклад Генерального секретаря о набросках предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2010- 2011 годов в предварительном варианте( А/ 63/ 600).
La Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto examinó la versión preliminar del informe del Secretario General sobre el proyecto de esbozo de presupuesto por programas para el bienio 2010-2011(A/63/600).
Было отмечено, что ассигнования на специальные политические миссии, предусмотренные в набросках на двухгодичный период 2004- 2005 годов, предлагаются на уровне, который приблизительно в два раза превышает уровень, утвержденный на текущий двухгодичный период.
Se señaló que el nivel del crédito para misiones políticas especiales que se proponía en el esbozo de proyecto de presupuesto para el bienio 2004-2005 era aproximadamente el doble del que se había aprobado para el bienio en curso.
На всех набросках из камеры Круза присутствовал Архангел Михаил,
Todos los dibujos en la celda de Cruz eran del Arcángel Miguel,
Методология, излагаемая в рассматриваемых документах, основана на набросках бюджета, которые обсуждались Пятым комитетом
La metodología descrita en los documentos que se examinan se ajusta a los modelos de presupuesto que considera la Quinta Comisión,
Результатов: 720, Время: 0.3106

Набросках на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский