EL ESBOZO - перевод на Русском

набросок
esbozo
esquema
boceto
bosquejo
borrador
proyecto
dibujo
un retrato-robot
reuf
croquis
общий обзор
panorama general
examen general
sinopsis
visión general
esbozo
reseña general
examen global
perspectiva general
revisión general
descripción general
проект
proyecto
borrador
наброски
esbozo
esquema
boceto
bosquejo
borrador
proyecto
dibujo
un retrato-robot
reuf
croquis
наметки
esbozo
esquema
proyecciones
previsiones
plan
ideas
aproximación
набросках предлагаемого бюджета
el esbozo del proyecto de presupuesto
el esbozo
набросках
esbozo
esquema
boceto
bosquejo
borrador
proyecto
dibujo
un retrato-robot
reuf
croquis
набросков
esbozo
esquema
boceto
bosquejo
borrador
proyecto
dibujo
un retrato-robot
reuf
croquis
общем обзоре
panorama general
examen general
sinopsis
visión general
esbozo
reseña general
examen global
perspectiva general
revisión general
descripción general
проекте
proyecto
borrador
проекта
proyecto
borrador

Примеры использования El esbozo на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Habiendo examinado el informe del Secretario General sobre el esbozo del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2000-2001A/53/220.
Рассмотрев доклад Генерального секретаря о набросках предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2000- 2001 годов A/ 53/ 220.
El GEPMA examinó el esbozo de un documento sobre el enfoque de la vigilancia
ГЭН обсудила план документа с изложением подхода к мониторингу
Sin embargo, no tiene nada que objetar a la inclusión de mecanismos de solución de controversias en el esbozo del estudio propuesto por el Relator Especial.
Однако она не возражает против включения механизмов урегулирования споров в проект исследования, предложенного Специальным докладчиком.
Documento: Informe del Secretario General sobre el esbozo del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2006-2007(resoluciones 41/213 y 58/269).
Документ: доклад Генерального секретаря о набросках предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2006- 2007 годов( резолюции 41/ 213 и 58/ 269).
se presentó y examinó el esbozo del Informe sobre el Desarrollo Humano 2006.
был представлен и обсужден проект<< Доклада о развитии человеческого потенциала>> за 2006 год.
En la misma sesión, se convino en que el esbozo de presupuesto se examinase por un grupo de trabajo oficioso establecido para analizar la reglamentación financiera.
На том же заседании была достигнута договоренность о том, чтобы рассмотреть план бюджета в неофициальной рабочей группе, учрежденной для рассмотрения финансовых правил.
Se expresó la opinión de que la referencia que se hacía en el esbozo del plan a la reciente crisis económica mundial era poco precisa.
Прозвучало мнение относительно расплывчивости упоминания в общем обзоре плана последнего глобального экономического кризиса.
Iv Informe del Secretario General sobre el esbozo del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2012-2013(resoluciones 41/213 y 58/269);
Iv Доклад Генерального секретаря о набросках предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2012- 2013 годов( резолюции 41/ 213 и 58/ 269);
Por otra parte, el esbozo de ideas preliminares comprometía a las Naciones Unidas a ayudar a la parte turcochipriota a obtener asistencia financiera internacional.
С другой стороны, в проекте идей предусматривается обязательство Организации Объединенных Наций оказывать кипрско- турецкой стороне содействие в получении международной финансовой помощи.
Se manifestó apoyo con respecto a las ocho esferas prioritarias indicadas en el esbozo del plan.
Была высказана поддержка восьми приоритетным областям, указанным в общем обзоре плана.
Una delegación observó que la cuantía del presupuesto por programas para 1998-1999 no debería superar el monto indicado en el esbozo.
Одна делегация отметила, что объем ресурсов, который будет предусмотрен в бюджете по программам на 1998- 1999 годы, не должен превышать соответствующий показатель, предусмотренный в набросках предлагаемого бюджета.
Como se señala en el esbozo de las actividades propuestas,
Председатель в плане намечаемой работы,
En relación con el tema 5, la Junta tuvo ante sí una nota de la Secretaría sobre el esbozo provisional del marco programático de mediano plazo, 2016-2019(IDB.42/9).
По пункту 5 Совету была представлена записка Секретариата о предварительном проекте рамок среднесрочной программы на 20162019 годы IDB.
El estado actual del esbozo propuesto para la primera evaluación integral del estado del medio marino.
Нынешнее состояние с подготовкой предлагаемого проекта для первой комплексной оценки состояния морской среды.
En la Secretaría, nos preguntamos si al Santo Padre le importaría darnos algunas indicaciones sobre el esbozo de una encíclica.
В офисе Министра мы все ждем, когда Святой Отец предоставит нам некоторые указания касаемо проекта энциклики.
El Secretario General presentó una propuesta en ese sentido en el esbozo del presupuesto por programas,
Соответствующее предложение было выдвинуто Генеральным секретарем в наброске бюджета по программам,
En el esbozo propuesto del manual debía subrayarse que constituiría una extensión de la quinta edición del Manual de Balanza de Pagos del FMI(MBP5);
В предложенном для рассмотрения наброске руководства должно быть подчеркнуто, что оно будет являться дополнением к пятому изданию Руководства по платежным балансам МВФ( РПБ 5);
Las otras propuestas se refieren al plan de mediano plazo, el esbozo del presupuesto,
Другие предложения касаются среднесрочного плана, наброска бюджета, роли Комитета по программе
incluso incrementar el nivel de actividades más allá del bienio que abarca el esbozo presupuestario, se requerirían ingresos adicionales superiores a los fondos actualmente previstos.
даже увеличения объема деятельности после завершения периода, охватываемого набросками бюджета, потребуются дополнительные поступления, превышающие прогнозируемый в настоящее время уровень финансирования.
El esbozo ya se ha finalizado teniendo en cuenta los comentarios de los expertos y se utilizará en las fases ulteriores del proyecto.
В настоящее время на основе замечаний экспертов работа над этим наброском завершается, и он будет использован на следующих этапах осуществления проекта.
Результатов: 1152, Время: 0.0898

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский