НАВЯЗАЛИ - перевод на Испанском

impusieron
налагать
возлагать
применять
предписывать
накладывать
диктовать
выноситься
взимать
навязать
ввести
han impuesto
введенные
impuso
налагать
возлагать
применять
предписывать
накладывать
диктовать
выноситься
взимать
навязать
ввести

Примеры использования Навязали на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В этом контексте Пакистан выражает сожаление в связи с тем, что в ходе последней сессии Генеральной конференции МАГАТЭ отдельные его члены навязали дискуссию о проведении ядерных испытаний в Южной Азии.
En este contexto, el Pakistán lamenta que algunos miembros hayan forzado un debate sobre los ensayos nucleares en el Asia meridional en las deliberaciones de la última Conferencia General del OIEA.
Япония так и не приняла ни одной поправки к« мирной конституции», которую ей навязали оккупационные американские силы в 1947 году.
Japón no ha adoptado una sola enmienda a la“constitución de la paz” que le impusieron las fuerzas estadounidenses de ocupación en 1947.
Он поддержал тезис о том, что этот термин был придуман европейскими завоевателями, которые навязали свои собственные правила,
Sostuvo la tesis de que el término había sido acuñado por el conquistador europeo que impuso sus propias normas
затормозить ход истории и вернуть ее к тем временам, когда Соединенные Штаты навязали Кубе с помощью так называемой<<
se ha pretendido retrotraer la historia a los tiempos en que Estados Unidos impuso a Cuba, mediante la denominada" Enmienda Platt",
которые поработили их и навязали им свое господство колониального
que acabaron por prevalecer sobre ellos y por imponerles formas de sujeción colonial
Соединенные Штаты не стимулировали международное сотрудничество, а в одностороннем порядке навязали свою войну и-- нечто неслыханное-- провозгласили, что те,
Los Estados Unidos no han fomentado la colaboración internacional, sino que han impuesto de manera unilateral su guerra y han proclamado insólitamente que quien no la secunde está junto al terrorismo.¿Hasta
Они лишили коренные народы их прав и культуры и навязали им собственную культуру и колонизаторские интересы.
Les robaron a esos pueblos su derecho, su cultura, y se impuso la cultura y se impusieron los intereses de los colonizadores, y ahí nació lo que hoy se presenta como la democracia más ejemplar en el mundo,
Соединенные Штаты не стимулировали создание международного сотрудничества, а в одностороннем порядке навязали свою войну. Более того,
Estados Unidos no ha fomentado la colaboración internacional, sino que ha impuesto de manera unilateral su guerra
игнорировать фиктивные власти, которые навязали себя Гондурасу, и потребовать восстановления верховенства права в этой стране,
a desconocer a las autoridades espurias que pretenden imponerse en Honduras y a demandar la restitución del estado de derecho en ese país,
который в данном случае подкреплялся тем фактом, что они выполняли председательские функции в этом органе, навязали рассмотрение своей крайне предвзятой версии происшедших событий
esta vez asistido por su coincidente condición de Presidente de este órgano, dictó la consideración de su versión libérrima de los hechos y forzó, por todos los medios a su alcance,
НАТО навязало Совету Безопасности сомнительную резолюцию, уполномочивающую.
La OTAN impuso al Consejo de Seguridad una resolución cuestionable por la que se autorizaba.
Тяжелые последствия землетрясения усугубляются навязанной Азербайджаном и Турцией блокадой.
Las trágicas consecuencias de ese desastre natural se vieron exacerbadas por el bloqueo impuesto por Azerbaiyán y Turquía.
Она не допускает таких крайностей, как навязанное извне преобразование или неизменный консерватизм.
Evita los extremos de una transformación impuesta desde fuera o de un conservacionismo inmóvil.
Подобным примером может служить автономия, навязанная Аландским островам.
Ejemplo de ello era la autonomía impuesta en la zona de Alander.
И мне жаль, что это было вам навязано.
Y siento que te hubieras visto obligado.
Это не было мне навязано.
No fue obligado.
Благое управление является не только моралистической концепцией, навязанной извне.
La buena gestión pública no es un concepto moralista impuesto desde el exterior.
Ни один проект не может быть навязан извне;
Ningún proyecto debe ser impuesto desde fuera.
Они должны думать, что это не было им навязано.
Creer que no les fue impuesto.
Испания навязала им свой язык и свою культуру,
España les impuso su lengua y parte de su cultura,
Результатов: 40, Время: 0.3491

Навязали на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский