Примеры использования
Надежность
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
В Германии- экономическом локомотиве ЕС- уровень безработицы снижается, а надежность бизнеса растет.
En Alemania, la locomotora económica de la UE, el empleo está descendiendo y aumenta la confianza de las empresas.
Соответственно, эффективность и надежность развертывания персонала в различных миссиях не могут гарантироваться эмпирически.
Por lo tanto, la eficacia y la solidez del despliegue de personal en las misiones en relación con sus mandatos no podían asegurarse en la práctica.
Надежность и гибкость, а не приспособленчество должны определять временные рамки всякого изменения.
La durabilidad y la flexibilidad, más que la conveniencia, deben determinar el plazo de toda ampliación.
добросовестность и надежность, а также основным экологическим принципам.
la honradez y la confianza, como también principios ecológicos básicos.
Таким образом, на практикуме было рекомендовано собирать информацию из различных источников, чтобы повысить надежность модели.
Por consiguiente, el taller recomendó que se obtuviera información de distintas fuentes para que el modelo fuera más fiable.
Мы считаем, что этот важный договор, чью надежность, серьезность и уместность нет необходимости особо подчеркивать, должен выполняться в полном объеме для сохранения его актуальности.
Consideramos que este tratado fundamental-- cuya solidez, rigurosidad y adecuación no es necesario reiterar-- debe aplicarse plenamente para conservar toda su pertinencia.
Кроме того, теперь УОП подтверждает надежность поставщиков, с которыми планируется заключить контракты на сумму 100 000 долл. США или более.
Además, la OSP siempre confirma la solvencia de un proveedor con el que quiere firmar un contrato por valor de 100.000 dólares o más.
Другим важным вопросом для ЭСКЗА были надежность и безопасность в использования ИКТ.
Otra cuestión importante para la CESPAO ha sido la confianza y la seguridad en el uso de las TIC.
фокусируется на ключевых движущих факторах экономики, которые обеспечивали бы устойчивость, надежность и качество.
centrarse en los factores económicos clave que aseguraran la sostenibilidad, la durabilidad y la calidad.
конкурентоспособность и надежность поставок продовольственных культур.
la competitividad y una oferta fiable de cultivos.
Повысить надежность обнаружения и наблюдения,
Aumentar la solidez de la detección y la vigilancia,
Надежность общей безопасности
La robustez de la seguridad en general
увязала предложение с дополнительными принципами, такими, как надежность, полнота, всеобъемлющий характер,
vinculó la propuesta a otros nuevos, como la robustez, la exhaustividad, la integralidad,
В то же время крайне важно обеспечить общую надежность и стабильность финансовых систем.
Al mismo tiempo, es indispensable asegurar la solidez y estabilidad generales de los sistemas financieros.
Недостаточная надежность данных и информации, необходимых для разработки стратегических планов
Datos fiables insuficientes e información necesaria para diseñar planes estratégicos
Надежность результатов анализов и точность определения химического вещества служат основой для исполнения законодательства, касающегося трансграничных перевозок,
Los resultados analíticos fiables y la determinación específica de la sustancia son las bases para el cumplimiento de la legislación relativa a movimientos transfronterizos,
будут способствовать дальнейшей унификации структур данных, благодаря чему будет повышена оперативность, надежность и экономическая эффективность обмена данными.
conducirán a unas estructuras de datos más armonizadas con intercambios más oportunos, fiables y eficaces en función del costo.* E/CN.3/2015/1.
местными бюро по трудоустройству, что позволило повысить надежность статистических данных.
oficinas de empleo locales, mejorando de esta forma la publicación de estadísticas fiables.
Было высказано мнение, что надежность сертификата может зависеть от действий сертификационного органа в отношении этого конкретного сертификата,
Se expresó el parecer de que el grado de fiabilidadde un certificado pudiera depender de los actos de la entidad certificadora respecto de ese certificado en particular,
Качество, надежность и цена товаров, полученных по этим различным каналам, сильно отличаются друг от друга.
La calidad, la integridad y el precio de los suministros obtenidos por estos diversos conductos varía considerablemente.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文