НАДЕЛЕННЫЕ - перевод на Испанском

dotados
обеспечения
обеспечить
предоставить
предоставления
наделить
создания
оснащения
создать
наделения
оснастить
tienen
иметь
быть
обладать
располагать
держать
взять
пользоваться
носить
нужно
вести
investido
наделить
dotadas
обеспечения
обеспечить
предоставить
предоставления
наделить
создания
оснащения
создать
наделения
оснастить

Примеры использования Наделенные на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
который возглавил министр внутренних дел, и три наделенные конкретными функциями рабочие группы по борьбе с торговлей людьми.
el Órgano central para la prevención y represión de la trata de personas, con tres grupos de trabajo a los que se han asignado funciones concretas.
реинтеграции, и 2 специальные политические миссии, наделенные мандатами, влияющими на процесс разоружения.
2 misiones políticas especiales cuyos mandatos tengan que ver con ese mismo ámbito.
НРС, часто наделенные богатыми природными ресурсами и огромным человеческим капиталом, включая энергию молодой рабочей силы,
Los países menos adelantados se asientan sobre un terreno irregular, entre una historia de penurias y grandes dosis de esperanza como la" nueva oleada" de economías para la globalización, dotados a menudo de ricas reservas de recursos naturales y un capital humano sin explotar, incluida la energía
Эти три механизма Организации Объединенных Наций, наделенные мандатом рассматривать вопросы, касающиеся коренных народов, не обязательно создавались
Los tres mecanismos de las Naciones Unidas que tienen un mandato respecto de las cuestiones indígenas no fueron necesariamente creados con una finalidad complementaria,
государства- доноры, наделенные в них правами голосования, должны полностью учитывать запрет принудительного выселения, предусмотренный международным правом прав человека и связанными с ними стандартами.
deberían tener plenamente en cuenta la prohibición de los desalojos forzosos en virtud del derecho internacional relativo a los derechos humanos y normas conexas.
Конечная цель такого сотрудничества заключается в том, чтобы глобальные и региональные организации, наделенные раздельными, но сближающимися мандатами,
El objetivo final de dicha cooperación es que las organizaciones mundiales y regionales, dotadas de mandatos separados
Вместо того, чтобы создавать в рамках административного аппарата совершенно бесполезные структуры, наделенные обширными полномочиями,
Antes que crear en el aparato administrativo estructuras parásitas dotadas de amplios poderes,
умные и предприимчивые люди, наделенные огромной выносливостью, развившейся в силу необходимости каждодневного преодоления возникающих трудностей,
son un pueblo trabajador, ingenioso y emprendedor, dotado de una gran capacidad de recuperación forjada a base de afrontar el deber cotidiano y capaz de explotar
В ходе обследований сотрудники, наделенные управленческими функциями, оценили степень полезности оценок для анализа эффективности программ,
En las encuestas, el personal con funciones directivas dio una menor calificación que el resto del personal a la utilidad de las evaluaciones para determinar la eficacia de los programas,
Независимая и беспристрастная судебная система, свободная пресса, профессиональные гражданские и военные структуры, наделенные конституционными правами институты по защите прав всех слоев общества и независимый механизм проведения выборов-- вот некоторые из наиболее важных элементов демократии.
Un sistema judicial independiente e imparcial, una prensa libre, un cuerpo de funcionarios y un ejército profesionales, unas instituciones empoderadas por una constitución para salvaguardar los derechos de todos los sectores de la sociedad y un mecanismo electoral independiente, son algunos de los elementos más importantes de la democracia.
который возглавил министр внутренних дел, и три наделенные конкретными функциями рабочие группы по борьбе с торговлей людьми.
represión de la trata de seres humanos, dirigido por el Ministro del Interior, y tres grupos de trabajo a los que se han asignado funciones concretas.
В ее состав входят должностные лица, наделенные директивными полномочиями, а ее работа координируется Генеральной прокуратурой Республики.
la misma está integrada por funcionarios con capacidad de decisión, la cual se encuentra coordinada por la Procuraduría General de la República.
нарушает резолюции, наделенные международной легитимностью,
contraviene resoluciones que gozan de legitimidad internacional
или территории, наделенные широкой внутренней автономией,
o territorios dotados de una gran autonomía interna
в рамках которого несовершеннолетние лица рассматриваются как наделенные правами субъекты, относящиеся к числу
el que los menores, como tales, son personas que tienen derechos y que probablemente necesitan más protección,
их нынешние союзники, наделенные стратегическими ресурсами,
las naciones del planeta, dotados de recursos estratégicos,
Тот принял такое решение, сославшись на договоры, наделенные конституционным статусом, которые, следовательно, не могут
Así lo han juzgado al hacer la referencia a los tratados que fueron dotados de jerarquía constitucional
формулировать такие возражения могут и третьи стороны, особенно если такими сторонами выступают договорные органы по вопросам прав человека, не наделенные компетенцией действовать в этом качестве в своих учредительных документах.
puedan hacerlas terceras partes, especialmente en los casos en que esas partes son órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos cuyos instrumentos constitutivos no les otorgan competencia para hacerlo.
в частности в тех ситуациях, когда Совет проводит операции по поддержанию мира, наделенные четким мандатом по защите? Как можно добиться более строгого соблюдения сторонами в конфликте их обязанностей согласно международному гуманитарному праву-- например,
civiles en el terreno, sobre todo en situaciones en las que el Consejo ha dotado a las operaciones de mantenimiento de la paz con un claro mandato de protección?¿Cómo podemos garantizar un mejor cumplimiento,
Народ наделен неотчуждаемыми правами
Los pueblos tienen derechos inalienables
Результатов: 50, Время: 0.0627

Наделенные на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский