НАИЛУЧШЕГО - перевод на Испанском

mejor
более
совершенствование
лучший
улучшения
лучше всего
улучшить
повышения
оптимальным
стоит
легче
óptima
что ж
хорошо
так
да
тогда
чтож
рад
приятно
ну что ж
отлично
bien
хорошо
так
отлично
нормально
правильно
прекрасно
неплохо
окей
ясно
вполне
es
быть
носить
заключаться
служить
иметь
составлять
оставаться
состоять
стать
является
mejores
более
совершенствование
лучший
улучшения
лучше всего
улучшить
повышения
оптимальным
стоит
легче
óptimo
что ж
хорошо
так
да
тогда
чтож
рад
приятно
ну что ж
отлично
saludos
приветствие
привет
рукопожатие
я приветствую
салют
поклон
взмах
idóneo
соответствующий
приемлемый
подходящим
надлежащим
квалифицированного
идеальным
оптимальным
эффективного
подходит
наилучшим

Примеры использования Наилучшего на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
заботой детей в целях обеспечения их наилучшего благополучия.
el cuidado prioritario de los niños con el fin de asegurar su máximo bienestar;
Конвенция имеет своей целью налаживание международного сотрудничества с целью обеспечения наилучшего применения национального налогового законодательства.
El convenio trata de fomentar la cooperación internacional para velar por una mejor aplicación de la legislación fiscal nacional.
Он заставил меня отослать тебя с Корусанта, разрушив безмятежность наилучшего времени в моей жизни.
Me forzó a enviarte lejos de Coruscant rompiendo la serenidad de la época más feliz de mi vida.
его страна по-прежнему нуждается в гуманитарной помощи для обеспечения наилучшего соблюдения прав человека.
que su país sigue necesitando asistencia humanitaria para asegurar una mejor observancia de los derechos humanos.
От имени всех нас я бы хотел воспользоваться этой возможностью и пожелать послу Пересу- Вильянуэве всего наилучшего в его дальнейшей карьере.
En nombre de todos nosotros quisiera aprovechar esta oportunidad para desear al Embajador Pérez Villanueva todo éxito en la continuación de su carrera.
приведет к установлению наилучшего экономического порядка.
produciría el mejor de los mundos económicos posibles.
и я желаю ему всего наилучшего в его будущей деятельности.
y le deseo toda clase de éxitos en el futuro.
предпринимаются усилия по достижению наилучшего возможного баланса между непосредственным осуществлением
se intenta lograr el mejor equilibrio posible entre la ejecución directa
Он подчеркнул важность диалога как наилучшего средства содействия взаимопониманию
Destacó la importancia del diálogo como el mejor medio de promover la comprensión
Развивающимся странам, которые являются источником потоков беженцев, необходимо оказывать содействие в обеспечении добровольной репатриации- наилучшего и наиболее долговременного решения проблемы- прежде всего путем создания экономических возможностей для беженцев, вернувшихся на места прежнего проживания.
Los países en desarrollo de origen deben recibir asistencia para facilitar la repatriación voluntaria-- la solución óptima y más duradera-- particularmente a través de la creación de oportunidades económicas para los refugiados que regresan.
Но теперь для наилучшего достижения этих целей требуется решение еще более сложных стратегических задач, связанных с обеспечением слаженности
Para alcanzar estas metas ahora es preciso hacer frente a desafíos aún más complejos en materia de políticas para asegurar la compatibilidad
Тем не менее группа отметила, что существует широкое согласие относительно необходимости проведения выборов как наилучшего способа, позволяющего гарантировать представленность всего иракского народа в новом правительстве и обеспечить необходимую ему легитимность.
No obstante, el equipo señala que hubo amplio acuerdo respecto de la necesidad de celebrar elecciones para garantizar de la mejor manera la representación de todo el pueblo iraquí en el nuevo gobierno y garantizar la legitimidad necesaria del nuevo órgano.
компонентах мины ПФМ и, следовательно, необходимость технического изучения мин ПФМ, с тем чтобы получить надежные технические данные для разработки наилучшего возможного технического решения.
las minas PFM y, por tanto, había que hacer un estudio técnico de ese modelo de minas para obtener datos fiables que permitieran hallar la solución técnica óptima.
Соединенного Королевства продолжать переговоры в целях достижения наилучшего возможного решения ситуации согласно соответствующим резолюциям Организации Объединенных Наций
del Reino Unido a continuar las negociaciones con vistas a alcanzar la mejor solución posible para la situación, de conformidad con las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas
В этом отношении Специальный комитет продолжает придавать первостепенное значение организации выездных миссий в несамоуправляющиеся территории в качестве наилучшего средства получения из первых рук информации о ситуации,
En este sentido, el Comité Especial le sigue brindando la mayor atención al envío de misiones visitadoras a los territorios no autónomos como medio idóneo para garantizar información de primera mano sobre qué acontece en los territorios
Корейской Народно-Демократической Республикой и обеспечивает структуру для наилучшего возможного содействия правительству в решении его первостепенных задач развития.
ofrece un marco para que la FAO pueda prestar una asistencia óptima al Gobierno en la consecución de sus prioridades de desarrollo.
не может быть никаких сомнений относительно наилучшего( хотя и не единственного)
no hay dudas sobre la mejor(pero no la única)
земель с существующими и новыми примерами наилучшего устойчивого обращения с землей с целью обеспечения учета инноваций
a la iniciativa Economía de la Degradación de las Tierras los mejores casos de ordenación sostenible de las tierras, tanto nuevos
умелое руководство работой Ассамблеи в ходе только что завершившейся сессии и желаем ему всего наилучшего в дальнейшем.
hábil conducción de la labor de la Asamblea durante el año que acaba de finalizar y le deseamos lo mejor para el futuro.
Не существует никакой единой универсальной модели наилучшего опыта, поскольку то, что хорошо работает в одной стране, может не сработать в другой стране,
No existe un modelo universal de mejores prácticas ya que lo que rinde frutos en un país puede no hacerlo en otro con culturas
Результатов: 400, Время: 0.0551

Наилучшего на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский