НАПИТКОВ - перевод на Испанском

bebidas
напиток
коктейль
пить
пьянство
бокал
спиртное
стакан
попить
выпивку
выпить
copas
кубок
бокал
чемпионат
стакан
чашка
напиток
бокальчик
коктейль
выпить
чашу
beber
пить
попить
бухать
пьянство
выпить
выпивки
питья
напиться
алкоголь
выпивание
tragos
напиток
глоток
коктейль
пить
стаканчик
глотнуть
выпить
выпивку
куплюсь
рюмку
bebida
напиток
коктейль
пить
пьянство
бокал
спиртное
стакан
попить
выпивку
выпить
drink
напитков
пить
drink me
refrescos
газировка
напиток
содовой
колу
колой
шипучку
лимонад
освежусь

Примеры использования Напитков на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Можно мне пару напитков,?
¿Puede traerme un poco de agua?
Уверена, им понадобится девушка для раздачи напитков.
Estoy segura que necesitarán una camarera de cocktails.
Прости, холодных напитков не было.
Lo siento, no pude encontrar una bebida fría.
Слияние в секторе производства безалкогольных напитков.
Fusión en la industria de las bebidas no alcohólicas.
Обеззараженные контейнеры не должны использоваться для пищевых продуктов и напитков.
Los contenedores descontaminados no deben utilizarse para alimentos ni bebidas.
Подать вам еды или напитков?
¿Podemos ofrecerte algo de comer o de beber?
Я работаю на Империю еды и напитков Типси МакСтаггера.
Me llamo Harv Bannister. Trabajo para el"Emporio de Bebida y Comida de Borrachín McTambaleo".
А мне не предлагали напитков.
A mí no me ofrecieron una bebida.
было несколько напитков.
tenían un par de copas.
В баре полно напитков.
El bar está lleno de aguas.
Я вас уложу… парой освежающих напитков с водкой.
Debo interrumpiros… con un par de cócteles de vodka muy refrescantes.
Я вообще-то не буду пить алкогольных напитков этим утром.
Esta mañana no voy a tomar ninguna bebida alcohólica.
Мы действительно должны все это проделать, ради пары напитков?
¿En serio tenemos que hacer todo este trabajo solo por un par de copas?
он взял пару напитков и общался с женщинами.
tomó un par de copas y tiró los tejos a las mujeres.
Могу вам предложить что-нибудь из напитков?
¿Puedo traerles algo de tomar?
Я ясно выразился, никаких коричневых напитков!
¿No dejé claro que nada de líquidos marrones?
перевозка пищевых продуктов или напитков в том же отсеке.
almacenarse alimentos ni bebidas en el mismo compartimiento.
Кофеварка/ аппараты для приготовления других напитков@.
Cafetera y otras máquinas relacionadas con bebidas@.
Контроль. Зачем было нужно контролировать приготовление напитков?
Supervisar.¿Quién necesita supervisar cómo sirven una bebida?
Такие мелочи, как баночки напитков с ключом- кольцом.
Sin las pequeñas cosas, como los anillos para abrir las latas de gaseosa.
Результатов: 818, Время: 0.1094

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский