путем направлениянаправивпутем рассылкиотправляяпутем откомандированияпосредством назначения
Примеры использования
Направляемых
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Стагнацию потоков ОПР, направляемых на деятельность по борьбе с опустыниванием, можно объяснить несколькими причинами.
Es posible indicar varias causas que explican este estancamiento de la AOD destinada a actividades de lucha contra la desertificación.
Увеличение числа уведомлений, направляемых Сторонами, соблюдающими требования, изложенные в статьях 3, 4 1 и 11.
Aumenta el número de notificaciones que transmiten las Partes en cumplimiento del requisito establecido en los artículos 3, 4 1 y 11.
Он приветствовал увеличение доли ресурсов, направляемых по линии технического сотрудничества в интересах наименее развитых стран.
Acogió con satisfacción el aumento de la proporción de los recursos de cooperación técnica destinada a los países menos adelantados.
Объем ресурсов, направляемых в конкретные области деятельности,
Se desconoce el nivel de recursos dirigidos a esferas concretas,
Международному сообществу следует рассмотреть вопрос об исключении инвестиций, направляемых на цели развития, как они сформулированы в Декларации тысячелетия, из суммы задолженности развивающихся стран;
La comunidad internacional deberá considerar si las inversiones destinadas a lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio deben excluirse de la deuda de los países en vías de desarrollo;
Ряд указанных организаций принимают участие в миссиях Директората, направляемых в государства- члены, благодаря чему достигаются скоординированные и всеобъемлющие результаты.
Varias de esas organizaciones participan en las misiones que la Dirección envía a Estados Miembros, lo que redunda en resultados coordinados y amplios.
Обеспечение своевременного и правильного оформления и сканирования корреспонденции и документов, направляемых в Фонд, и обеспечение надлежащего хранения
Garantizar que la correspondencia y los documentos dirigidos a la Caja se tramiten y escaneen puntual
Причины меньшего числа женщин, направляемых к специалистам, не так легко установить во всех случаях.
No siempre es fácil averiguar la causa del menor número de mujeres remitidas a especialistas.
Фактически, во время террористических атак, направляемых или вдохновляемых бен Ладаном, погибли тысячи людей в ряде крупных пакистанских городов.
De hecho, los ataques terroristas dirigidos o inspirados por Bin Laden han matado a miles de personas en varias grandes ciudades de Pakistán.
Это может положить начало систематическому потоку средств, направляемых на цели улучшения деградирующих экологических условий во всем мире.
Podría ser el inicio de una corriente constante de fondos destinada a paliar los cambios negativos de las condiciones medioambientales en todo el mundo.
Увеличение числа уведомлений, направляемых Сторонами, соблюдающими требования, изложенные в статьях 3, 4, пункт 1, и 11.
Aumenta el número de notificaciones que transmiten las Partes en cumplimiento del requisito establecido en los artículos 3 y 11 y el párrafo 1 del artículo 4.
характере дел, направляемых в суд по делам семьи.
la naturaleza de las causas remitidas al Tribunal de Familia.
подготовка компиляций ежегодных данных и информации, направляемых Сторонами.
recopilar datos e información anuales transmitidos por las Partes.
подготовка компиляций ежегодных данных и информации, направляемых Сторонами.
recopilar los datos y la información anuales que las Partes transmiten.
подготовка компиляций ежегодных данных и информации, направляемых Сторонами.
preparación de recopilaciones de datos e información anuales transmitidos por las Partes.
технической помощи, направляемых на континент.
la asistencia técnica destinada a estos rubros.
Функцией Государственного совета, в частности, является рассмотрение документов и вопросов, направляемых султаном или Советом министров для выработки предложений и рекомендаций.
Entre las funciones del Consejo de Estado figura el examen de expedientes y cuestiones remitidas por el Sultán o el Consejo de Ministros para que formule propuestas y recomendaciones.
Даже Государственный контролер заявил, что определить долю бюджетных средств, направляемых на Западный берег, не представляется возможным.
Incluso el Contralor del Estado ha afirmado que no es posible identificar la parte del presupuesto destinada a la Ribera Occidental.
Вновь подчеркнула необходимость уменьшения нагрузки стран в области представления отчетности путем сокращения количества направляемых международными организациями запросов о представлении данных;
Reiteró la necesidad de aligerar la carga que pesaba sobre los países debido a la presentación de informes, reduciendo el número de solicitudes de datos que enviaban las organizaciones internacionales;
сообщает о них в подстрочных примечаниях к проектам своих финансовых ведомостей, направляемых в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций.
los expone en una nota de pie de página a los proyectos de estados financieros que envía a la Sede de las Naciones Unidas.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文