НАПРАВЛЯЮЩИМ - перевод на Испанском

envían
слать
направить
отправить
послать
направления
отправки
прислать
передать
разослать
отослать
de origen
в происхождения
базирования
источника
проживания
выходцев из
исходных
на родину
этнических
acreditante
аккредитующее
направляющим

Примеры использования Направляющим на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
занимается предоставлением руководящих указаний странам, направляющим заявки о выделении средств,
las solicitudes de financiación, ofrecer orientación a los países solicitantes,
предлагал всем государствам- членам, направляющим такие просьбы, в будущем следовать этому примеру.
había alentado a todos los Estados Miembros que presentaran solicitudes de esa índole en el futuro a que siguieran ese ejemplo.
Деятельность МОТ по проблематике международной миграции в поисках работы направлена на оказание содействия странам, направляющим и принимающим мигрантов, с тем чтобы помочь им решить текущие политические проблемы,
Las actividades de la OIT relativas a las migraciones internacionales por motivos de empleo tienen por objeto prestar apoyo a los países de emigración e inmigración y ayudarles a resolver los problemas normativos que se les planteen,
Деятельность МОТ по проблематике международной миграции в поисках работы нацелена на оказание содействия странам, направляющим и принимающим мигрантов, с тем чтобы помочь им решить текущие политические проблемы,
Las actividades de la OIT relativas a las migraciones internacionales por motivos laborales tienen por objeto prestar apoyo a los países de emigración y de inmigración para ayudarles a resolver los problemas normativos que se les planteen,
Деятельность МОТ, касающаяся международной миграции в поисках работы, нацелена на оказание содействия странам, направляющим и принимающим мигрантов, с тем чтобы помочь им решить текущие приоритетные проблемы,
La finalidad de las actividades de la OIT relacionadas con las migraciones internacionales por razones de empleo es prestar apoyo a los países de emigración y a los de inmigración para ayudarlos a resolver los problemas prioritarios, cooperar en la contratación
Деятельность МОТ, касающаяся международной миграции в поисках работы, направлена на оказание содействия странам, направляющим и принимающим мигрантов, с тем чтобы помочь им решить текущие приоритетные проблемы,
Las actividades de la OIT relacionadas con los trabajadores de todo el mundo que salen de su país en busca de empleo se orientan a proporcionar apoyo a los países de origen de los emigrantes y a los que reciben a esos emigrantes con objeto de ayudarlos a resolver sus problemas más urgentes,
предоставление продуктов питания сельским семьям, направляющим своих дочерей в школу;
la distribución de alimentos a las familias rurales que envíen a sus hijas a la escuela,
Разработка удобного в пользовании справочного пособия для оказания помощи сторонам, направляющим запросы, и компетентным органам,
La preparación de una guía de capacitación de fácil consulta para ayudar a las partes que desearan presentar solicitudes
совершенных на его территории, все же приемлема идея осуществления юрисдикции направляющим государством, для того чтобы избежать безнаказанности,- безусловно, в сотрудничестве с принимающим государством,
está abierta a la idea del ejercicio de la jurisdicción por el Estado de envío para evitar la impunidad, en colaboración con el Estado receptor naturalmente,
После утверждения Генеральный секретарь незамедлительно направляет заявителю официальное письмо, прилагая к нему решение Совета об утверждении плана работы по разведке.
Tras la aprobación, el Secretario General envía inmediatamente una carta oficial al solicitante en la que figura la decisión del Consejo por la que se aprueba el plan de trabajo para la exploración.
Впоследствии Рабочая группа постановила направить изложенный в приложении I к настоящему докладу проект решения двадцать шестому Совещанию Сторон для дальнейшего рассмотрения.
Posteriormente, el Grupo de Trabajo acordó remitir el proyecto de decisión, que figura en el anexo I del presente informe, para que se siguiera examinando en la 26ª Reunión de las Partes.
Лига арабских государств направила также в Ирак делегацию Генерального секретариата для установления контактов со всеми группами иракского народа с севера до юга.
La Liga de los Estados Árabes también envió una delegación de la Secretaría General al Iraq, para establecer contactos con todos los grupos de la población iraquí, del norte al sur.
Чадом совместной военной операции против НФВ ОПООНМЦАР направило две группы по правам человека в префектуры Нана- Грибизи
la República Centroafricana y el Chad en el mes de enero, la BINUCA envió dos equipos de derechos humanos a las prefecturas de Nana-Gribizi
В ответ на просьбу тоголезского правительства Центр по правам человека направил в Того 6- 10 марта 1995 года миссию по оценке потребностей этой страны в области прав человека.
En respuesta a la petición del Gobierno del Togo, el Centro de Derechos Humanos envió del 6 al 10 de marzo de 1995 una misión de evaluación de las necesidades del país en materia de derechos humanos.
проекты и программы, направленные на то, чтобы девочки и девушки принимали активное участие в определении своих образовательных,
proyectos y programas dirigidos a que las niñas y las adolescentes tengan participación activa en la identificación de sus necesidades educativas,
Сумма средств, которые выделяются из государственного бюджета Республики Хорватия на осуществление программ, направленных на укрепление и развитие культурного
Los fondos asignados en el presupuesto estatal de la República de Croacia a la realización de los programas destinados a fomentar y desarrollar la identidad nacional
Г-н Оливейра( Бразилия) говорит, что его страна создала новые местные и национальные институты, направленные на защиту прав человека всех уязвимых групп
El Sr. Oliveira(Brasil) dice que su país ha establecido nuevas instituciones locales y nacionales destinadas a proteger los derechos humanos de todos los grupos vulnerables
Специальный докладчик направила в рассматриваемый период правительству Мексики один призыв к незамедлительным действиям в отношении коренного сельского населения,
Durante el período que se examina, la Relatora Especial envió un llamamiento urgente al Gobierno mexicano respecto de las poblaciones campesinas indígenas que viven en la zona de Acteal en el municipio de Chenalho,
Правительство направило также информацию в отношении дела о смерти Белисарио Вильегаса Перельесы,
El Gobierno envió también información sobre el caso de las muertes de Belisario Villegas Perelleza,
Специальный докладчик направила правительству Непала одно сообщение о смерти тибетского монаха Намчунга Гьятсо,
La Relatora Especial transmitió una comunicación al Gobierno de Nepal sobre la muerte de Namchung Gyatso,
Результатов: 40, Время: 0.0649

Направляющим на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский