НАРОДАМ - перевод на Испанском

pueblos
народ
город
население
деревня
народный
люди
жители
poblaciones
население
народонаселение
численность
народ
популяция
общественность
жителей
людей
демографических
naciones
нация
народ
насьон
государственности
народности
уммой
организации
pueblo
народ
город
население
деревня
народный
люди
жители
población
население
народонаселение
численность
народ
популяция
общественность
жителей
людей
демографических

Примеры использования Народам на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Поощрение и защита прав лиц, принадлежащих к меньшинствам и малочисленным народам, способствуют политической и социальной стабильности государства.
El apoyo y protección a los derechos de los miembros de las minorías y pequeñas naciones contribuye a la estabilidad social del Estado.
Роль Специального комитета состояла в оказании помощи народам несамоуправляющихся территорий в определении их политического будущего без какого-либо внешнего вмешательства.
El Comité Especial se encarga de prestar asistencia a la población de los territorios no autónomos para que pueda determinar su futuro político sin injerencias externas.
Культивировать среди подростков развратную культуру, преподавать им искаженную историю и провоцировать в них ненависть к другим народам-- это преступление.
Inculcar en los jóvenes una cultura corrupta, enseñarles una historia distorsionada e instigar en ellos el odio hacia otras naciones son actos criminales.
Нынешний уровень помощи сокращается в результате увеличения расходов на устранение ущерба, причиненного экономике НРС и их народам.
Los niveles actuales de ayuda son pequeños comparados con los crecientes costos de los daños causados a las economías de los países menos adelantados y su población.
Результатом работы будущего года должно стать принятие политической платформы и обязательств, которые позволят всем балканским народам жить в мире как добрые соседи.
El resultado de las deliberaciones del año próximo debiera ser la aprobación de una plataforma política y el compromiso de que todas las naciones de los Balcanes vivirán juntas en paz y buena vecindad.
Это имеет особо важное значение с точки зрения предоставления соответствующим народам возможности принимать информированное решение об их будущем политическом статусе.
Esto cobra especial importancia para permitir que la población afectada adopte decisiones informadas acerca de su estatuto político futuro.
будет он на расхищение народам.
Será saqueada por las naciones.
Более того, оно считает, что всякое ограничение их применимости ко всем народам несовместимо с целями Пактов.".
Además, estima que cualquier limitación de su aplicabilidad a todas las naciones es incompatible con los fines y objetivos de los Pactos.
осуществление декларации о предоставлении независимости колониальным странам и народам.
APLICACION DE LA DECLARACION SOBRE LA CONCESION DE LA INDEPENDENCIA A LOS PAISES Y PUEBLOS COLONIALES.
Япония причинила огромные страдания народам многих стран, но она принесла извинения, соблюдая принцип мирного решения всех вопросов.
Aunque el Japón ha provocado considerables sufrimientos a pueblos de muchos países, ya ha hecho públicas sus disculpas, pues respeta el principio de resolver cualquier cuestión pacíficamente.
Внимание, наконец- то, было уделено пострадавшим народам, которые стали жертвами в результате насилия
La atención se reorientó hacia las víctimas, el pueblo victimizado por la violencia y la crueldad de
Болгария на своем опыте знает, что народам Юго-Восточной Европы важно иметь перспективу полной интеграции в основные европейские политические и экономические структуры.
Bulgaria sabe por experiencia propia lo importante que es para el pueblo de la Europa sudoriental contar con la posibilidad de lograr la plena integración en las estructuras económicas y políticas europeas principales.
Полный доступ к формальным системам правосудия позволяет народам как в развитых, так
El pleno acceso a sistemas judiciales formales permite que las poblaciones tanto de países desarrollados
Как известно, в значительной степени такое перераспределение оказывает помощь наибеднейшим народам и наибеднейшим странам,
Aunque por lo general se sabe que esta reorientación beneficia a las poblaciones más pobres
Присутствие членов Исполнительного совета показало народам Гамбии и Сенегала, что международное сообщество в полной мере поддерживает работу ЮНИСЕФ.
La presencia de miembros de la Junta Ejecutiva era una indicación para el pueblo de Gambia y del Senegal de que la comunidad internacional apoyaba plenamente el trabajo del UNICEF.
безопасность и стабильность народам Судана и Южного Судана,
tras soportar décadas de conflictos, el pueblo del Sudán
Мы сочувствуем народам Гаити, Пакистана,
Nos solidarizamos con los pueblos de Haití, el Pakistán,
Пора народам, еще страдающим от ига колониализма, освободиться
Es hora de que los pueblos que aún sufren el yugo del colonialismo se emancipen
Граждане, относящиеся к коренным малочисленным народам, направляются для прохождения альтернативной гражданской службы в организации традиционных отраслей хозяйствования и традиционных промыслов.
Los ciudadanos de pueblos indígenas minoritarios que optan por el servicio alternativo civil lo cumplen en empresas de la economía tradicional y en oficios tradicionales.
Пришло время народам Палестины и Израиля жить в мире
Es hora de que los pueblos de Palestina y de Israel vivan en paz
Результатов: 9444, Время: 0.0755

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский