НАРОДАМ - перевод на Немецком

Völker
народ
люди
жители
Heiden
язычник
хайде
Leuten
ребята
народ
человек
парни
жители
Menschen
человек
личность
человечество
человеческая
Gemeinschaften
сообщество
общение
братство
религия
общины
народа
коллектива
вероисповедание
сопричастности
общности
Völkern
народ
люди
жители
Volk
народ
люди
жители
Bevölkerung
население
народа
популяция
людей
жители
народонаселению
Umam
народам
Nationen
нация
народ
страна
государства

Примеры использования Народам на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Клянусь Аллахом, Мы посылали к народам до тебя, и сатана разукрасил им их деяния.
Bei ALLAH! Gewiß, bereits entsandten WIR(Gesandte) zu Umam vor dir, dann hat diesen der Satan ihre(schlechten) Taten schön erscheinen lassen, so ist er ihr Wali heute.
Мы уже отправляли посланников к народам до тебя. Мы подвергали их нищете
Und Wir haben vor dir zu Gemeinschaften(Gesandte) geschickt und sie mit Not
Обращает внимание Специального комитета по вопросу о ходе осуществления Декларации о предоставлении независимости колониальным странам и народам на настоящую резолюцию.
Lenkt die Aufmerksamkeit des Sonderausschusses für den Stand der Verwirklichung der Erklärung über die Gewährung der Unabhängigkeit an koloniale Länder und Völker auf diese Resolution.
Его относительная осторожность на Ближнем Востоке позволила народам данного региона действовать самостоятельно.
Seine relative Zurückhaltung im Nahen und Mittleren Osten ermöglichte es den Menschen in dieser Region, selbst aktiv zu werden.
Как и американцам, и другим народам мира, им угрожает жестокий экстремизм.
Wie die Amerikaner und andere Nationen auf der Welt sind die Russen durch den gewalttätigen Extremismus bedroht.
Мы уже отправляли посланников к народам до тебя. Мы подвергали их нищете
Bereits entsandten WIR(Gesandte) zu Umam vor dir, dann ließen WIR sie von Not
Клянусь Аллахом, Мы посылали к народам до тебя, и сатана разукрасил им их деяния.
Bei Allah, Wir haben bereits(Propheten) zu Gemeinschaften vor dir gesandt. Da schmückte ihnen der Satan ihre Taten aus.
Рассмотрев доклад Специального комитета по вопросу о ходе осуществления Декларации о предоставлении независимости колониальным странам и народам.
Nach Prüfung des Berichts des Sonderausschusses für den Stand der Verwirklichung der Erklärung über die Gewährung der Unabhängigkeit an koloniale Länder und Völker.
Рассмотрев соответствующую главу доклада Специального комитета по вопросу о ходе осуществления Декларации о предоставлении независимости колониальным странам и народам.
Nach Prüfung des entsprechenden Kapitels im Bericht des Sonderausschusses für den Stand der Verwirklichung der Erklärung über die Gewährung der Unabhängigkeit an koloniale Länder und Völker.
Клянусь Аллахом, Мы посылали к народам до тебя, и сатана разукрасил им их деяния.
Bei Allah, Wir schickten wahrlich schon Gesandte zu den Völkern vor dir, doch Satan ließ ihnen ihre Werke wohlgefällig erscheinen.
Изучив главу доклада Специального комитета по вопросу о ходе осуществления Декларации о предоставлении независимости колониальным странам и народам, касающуюся данного пункта.
Nach Prüfung des diese Frage betreffenden Kapitels im Bericht des Sonderausschusses für den Stand der Verwirklichung der Erklärung über die Gewährung der Unabhängigkeit an koloniale Länder und Völker.
Мы уже отправляли посланников к народам до тебя. Мы подвергали их нищете
Wir schickten schon vor dir(Gesandte) zu den Völkern, dann suchten Wir sie mit Not
Подобно народам Нуха, Ада,
Etwas Gleichartiges wie das, was dem Volk Nuhs, den'Ad,
Тогда опять Я дам народам уста чистые,
Alsdann will ich den Völkern reine Lippen geben,
Мы уже отправляли до тебя посланников к их народам, и они приносили им ясные знамения.
Und Wir haben schon vor dir Gesandte an ihr(jeweiliges) Volk geschickt. Sie kamen zu ihnen mit den deutlichen Zeichen.
Протягиваем руку мира и предлагаем добрососедские отношения всем соседним государствам и их народам и призываем их к сотрудничеству с еврейским народом,
Wir reichen allen unseren Nachbarstaaten und ihren Völkern die Hand zum Frieden und zu guter Nachbarschaft und rufen zur Zusammenarbeit
которые оказывают необходимую и постоянную щедрую помощь странам и народам, пострадавшим от стихийных бедствий.
die den von Naturkatastrophen heimgesuchten Ländern und Völkern anhaltend und großzügig die notwendige Hilfe gewährt haben.
Мы уже отправляли до тебя посланников к их народам, и они приносили им ясные знамения.
Und Wir haben bereits vor dir Gesandte zu ihren(jeweiligen) Völkern gesandt. Sie kamen zu ihnen mit den klaren Beweisen.
Указ, который должен был стать законом во всех подведомственных областях, следовало огласить всем народам, чтобы они подготовились к этому дню.
Also war der Inhalt der Schrift: daß ein Gebot gegeben wäre in allen Ländern, allen Völkern zu eröffnen, daß sie auf denselben Tag bereit wären.
свойственно всем культурам и народам.
die Menschheit selbst und allen Kulturen und Völkern gemeinsam.
Результатов: 144, Время: 0.0716

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий