НАРУШЕНИЯ МЕЖДУНАРОДНОГО ОБЯЗАТЕЛЬСТВА - перевод на Испанском

de la violación de una obligación internacional
del incumplimiento de una obligación internacional
infracción de una obligación internacional

Примеры использования Нарушения международного обязательства на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
применением элементов нарушения международного обязательства и присвоения ответственности за противоправное деяние государству для определения ответственности международной организации.
que aplica los elementos de violación de una obligación internacional y atribución del hecho ilícito al Estado para determinar la responsabilidad de una organización internacional..
она охватывает по крайней мере два различных вопроса, ранее закрепленных в статье 16(" Наличие нарушения международного обязательства"), в пункте 2 статьи 17(" Несущественность происхождения нарушенного международного обязательства") и пункте 1 статьи 19.
abarca por lo menos dos cuestiones examinadas anteriormente en relación con el artículo 16(Existencia de una violación de una obligación internacional), el párrafo 2 del artículo 17(No pertinencia del origen de la obligación internacional violada) y el párrafo 1 del artículo 19.
при условии сохранения разумного баланса между такими интересами и степенью нарушения международного обязательства.
siempre que se mantenga un equilibrio razonable entre esos intereses y el grado en que se viola la obligación internacional.
денежной компенсации в случае нарушения международного обязательства государством и что включение в проект концепции наказания этого государства создало бы серьезные аномалии, которые существенно сократили бы степень приемлемости проекта.
una indemnización pecuniaria, en caso de que un Estado violase una obligación internacional; y que el incorporar en el proyecto el concepto de una sanción contra ese Estado crearía una grave anomalía que reduciría considerablemente la aceptabilidad del proyecto.
указанное изменение является результатом нарушения международного обязательства ссылающимся на него государством по отношению к другому государству- участнику Венская конвенция,
el cambio en cuestión obedece a una violación de una obligación internacional que el Estado que alega el cambio fundamental tiene con otro Estado parte(Convención de Viena,
Статья 20. Нарушение международного обязательства, требующего принятия определенного курса поведения.
Artículo 20: Infracción de una obligación internacional que exija adoptar un determinado comportamiento.
Нарушение международного обязательства, требующего достижения указанного результата.
Infracción de una obligación internacional que exija lograr un determinado resultado.
Нарушение международного обязательства по предотвращению определенного события.
Infracción de una obligación internacional de prevenir un acontecimiento dado.
Глава III. Нарушение международного обязательства 9- 19 6.
Capítulo III. Incumplimiento de una obligación internacional.
Нарушение международного обязательства.
Incumplimiento de una obligación internacional.
Характера и размеров возмещения, причитающегося за нарушение международного обязательства.
La naturaleza o extensión de la reparación que ha de hacerse por el quebrantamiento de una obligación internacional.
Нарушения международных обязательств.
Violaciones de las obligaciones internacionales.
Далее в нем проводится различие между нарушением международного обязательства и нарушением вежливостиТам же, пункт( 5).
Y distingue luego entre la violación de una obligación internacional y la violación de una obligación de cortesía internacional Ibíd., párr. 5.
Нарушение международного обязательства деянием международной организации, не носящим длящегося характера, происходит в момент совершения деяния, даже если его последствия продолжаются.
La violación de una obligación internacional mediante un acto de una organización internacional que no tenga carácter continuo tiene lugar en el momento en que se comete el acto, aunque sus efectos perduren.
последнее не является нарушением международного обязательства со стороны организации.
éste no constituyera una infracción de una obligación internacional por parte de la organización.
Еще одним признанным принципом международного права является принцип ответственности государств за нарушение международного обязательства, как об этом свидетельствует работа КМП.
Otro principio reconocido del derecho internacional es el de la responsabilidad del Estado por la violación de una obligación internacional, como pone de manifiesto la labor de la Comisión de Derecho Internacional..
Нарушение международного обязательства деянием государства недлящегося характера происходит, когда это деяние совершено, даже если последствия этого деяния продолжают существовать.
El incumplimiento de una obligación internacional mediante un hecho del Estado que no tenga carácter continuo tiene lugar cuando se realice el hecho aunque sus efectos se prolonguen en el tiempo.
Первый вопрос касается потенциальной релевантности соображений ratione loci в связи с нарушением международного обязательства.
La primera cuestión se refiere a la posible importancia de las consideraciones ratione loci respecto del incumplimiento de una obligación internacional.
представит собой нарушение международного обязательства;
constituiría un quebrantamiento de una obligación internacional;
Монголия полностью разделяет мнение о том, что нарушение международного обязательства влечет за собой ответственность.
Mongolia comparte plenamente la opinión de que el incumplimiento de una obligación internacional da lugar a responsabilidad.
Результатов: 42, Время: 0.0365

Нарушения международного обязательства на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский