НАСТОЯЛ - перевод на Испанском

insistió
настаивать
упор
акцент
подчеркнуть
обратить особое внимание
обратить внимание
заострить внимание
акцентировать внимание
настаивание
уделять особое внимание
insistí
настаивать
упор
акцент
подчеркнуть
обратить особое внимание
обратить внимание
заострить внимание
акцентировать внимание
настаивание
уделять особое внимание
insististe
настаивать
упор
акцент
подчеркнуть
обратить особое внимание
обратить внимание
заострить внимание
акцентировать внимание
настаивание
уделять особое внимание
insiste
настаивать
упор
акцент
подчеркнуть
обратить особое внимание
обратить внимание
заострить внимание
акцентировать внимание
настаивание
уделять особое внимание

Примеры использования Настоял на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Мой отец настоял, чтобы мы были все здесь, поэтому.
Mi padre ha insistido en que estuviéramos todos aquí así que.
Очевидно, он настоял.
Por lo visto ha insistido.
Небось, мой муж настоял.
Probablemente mi marido fue insistente.
Он был прав, что настоял!
Ha hecho bien en insistir.
Хуже всего то, что их отец настоял, чтобы всех дочерей звали Домиция.
Lo peor es que papá insiste en llamar Domitia a todas sus hijas.
Тот сумасшедший паренек настоял.
El loco ese, me insistió.
А эта штуковина- GPS, на покупке которого настоял твой отец, говорит по-немецки.
Y este artilugio GPS que tu padre insistió en comprar habla en alemán.
мой брат Ал настоял.
mi hermano Al insistió.
Ну, старик взял к себе Регаццони, а тот настоял, по-видимому.
¡Bueno, el Viejo repatrió a Regazzoni y parece que él insistió en él..
но Ллойд настоял.
pero Lloyd ha insistido.
И я не понимаю, почему его семейный физиотерапевт не настоял на лечении.
Y no puedo imaginar por qué su médico no ha insistido con la terapia física.
Мистер Лайон настоял.
El Sr. Lyon es insistente.
Мун настоял на возвращении в отель,
Moon insistió en su regreso al hotel,
В конце концов, Мурси настоял на том, чтобы избранный парламент создал конституционную ассамблею,
Al final, Morsi insistió en que el Parlamento democráticamente elegido creara una asamblea constituyente,
Она отказывалась, но я настоял, и она предупредила, чтобы я был очень осторожен.
No, no me invitó. Ella no quería, pero insistí y ella me advirtió que tuviera mucho cuidado.
Да, но… сначала он настоял, что я выслушаю его версию убийства почему ты мне не сказал,
Bueno, sí, pero… él insistió primero… en que oyera su versión del asesinato.¿Por
Я пытался рассказать тебе, но ты настоял, чтобы вместо тебя прислали агента Одноглазого, поэтому.
Intenté decírtelo pero insististe en enviar al agente Cíclope en tu lugar, así que.
Так же как настоял на том, что каждое дело, которое я беру, с текущего момента будет бесплатным.
Así como insistí que caso de por medio que acepte- sería gratis.
Следует отметить, что во время проведенного в феврале 2009 года саммита Африканского союза Сенегал настоял на тщательном изучении этого вопроса.
Cabe señalar que, en la cumbre de la Unión Africana celebrada en febrero de 2009, el Senegal insistió en que se llevase a cabo un examen detallado de esa cuestión.
А не потому ли, что ты вчера настоял на том, чтобы возглавить их дело?
¿No porque insististe en hacerte cargo del caso ayer?
Результатов: 241, Время: 0.0918

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский