Примеры использования
Нацеленное
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Международное сотрудничество, нацеленное на укрепление партнерства с субрегиональными,
La cooperación internacional encaminada a afianzar la colaboración con instituciones subregionales,
На своем двадцатом совещании Постоянный комитет принял заключение, нацеленное на укрепление подхода, построенного на принципе общинного развития, в целях удовлетворения потребностей беженцев( A/ AC. 96/ 945, приложение B).
En su 20ª reunión, el Comité Permanente aprobó una conclusión destinada a reforzar un criterio de desarrollo de la comunidad al hacer frente a las necesidades de los refugiados(A/AC.96/945, anexo B).
участники Конференции по разоружению смогли представить в 2008 году новое предложение, нацеленное на преодоление тупиковой ситуации
de organización de la Subdivisión de Ginebra, logró presentar una nueva propuesta en 2008 encaminada a superar el estancamiento
Комиссия сослалась на структурное вмешательство, нацеленное на<< прекращение подчиненности женщин в качестве группы>>,
La Comisión ha hecho referencia a una intervención estructural destinada a" terminar con la subordinación de las mujeres
Совещательный мандат Комиссии по разоружению позволяет проводить практическое и нацеленное на действие рассмотрение,
El mandato deliberativo de la Comisión de Desarme permite un examen práctico y orientado a la acción, así como enfoques filosóficos
важное начинание в области укрепления потенциала, нацеленное на развитие экспорта стран- получателей помощи, без внимания останется вопрос о ее воздействии на торговлю.
una importante actividad de fomento de la capacidad encaminada a promover las exportaciones de los países beneficiarios no se aborde la cuestión de su impacto en el comercio.
моя страна пропагандирует на латиноамериканском уровне предложение, нацеленное на эффективное и постепенное ограничение расходов на оборону, позволяющее перераспределение ресурсов на удовлетворение социальных нужд
mi país viene promoviendo a nivel latinoamericano una propuesta destinada a la efectiva y gradual limitación en los gastos de defensa que permita dirigir esos recursos hacia el gasto social
В основу такого международного механизма следует положить имеющее обязательную юридическую силу соглашение, нацеленное на сокращение масштабов обезлесения путем содействия сокращению масштабов нищеты среди лесозависимых групп населения. Такое соглашение могло бы предусматривать или включать в себя.
Un acuerdo internacional de esa índole debe basarse en un acuerdo forestal jurídicamente vinculante centrado en reducir la deforestación fomentando la reducción de la pobreza entre los pueblos que dependen de los bosques y puede incluir.
Укреплять законодательство, нацеленное на защиту прав детей,
Fortalecer las leyes que tienen por objeto preservar los derechos de los niños,
был сделан вывод о том, что устойчивое развитие, нацеленное на удовлетворение потребностей человека, является важным фактором,
Beijing han llevado a la conclusión de que un desarrollo sostenible centrado en las personas es un factor esencial que permitirá alcanzar la paz
эти мероприятия укрепят сотрудничество между государствами, нацеленное на борьбу с незаконным оборотом наркотиков.
espera que esas actividades fortalezcan la cooperación entre Estados destinada a combatir el tráfico ilegal de drogas.
Иранская делегация приветствует любое решение, нацеленное на улучшение методологии построения шкалы, в частности решение о создании специального органа,
La delegación del Irán apoyará toda decisión que tenga por objetivo mejorar la metodología para el establecimiento de la escala, como por ejemplo,
На состоявшемся в июне в Гааге в рамках Конвенции по сохранению мигрирующих видов диких животных совещании было принято межправительственное соглашение, нацеленное на охрану мигрирующих водоплавающих птиц в Африке и Евразии.
En junio, en una reunión celebrada en La Haya con el auspicio de la Convención sobre la conservación de las especies migratorias de animales silvestres se aprobó un acuerdo intergubernamental que tenía por objeto conservar las aves acuáticas migratorias de África y Eurasia.
поскольку только развитие, нацеленное на нужды людей, дает надежду на мир и безопасность.
solamente el desarrollo centrado en los pueblos permitía la esperanza de lograr la paz y la seguridad.
в частности с Межамериканским судом по правам человека, нацеленное на предотвращение пыток
en particular la Corte Interamericana de Derechos Humanos, centrado en la prevención de la tortura
оно предприняло массированное пропагандистское наступление, нацеленное на то, чтобы усугубить проблему
emprendió una gran ofensiva propagandística tendiente a agravar el problema
В апреле 1998 года состоялось нацеленное на достижение конкретных целей трехстороннее совещание по Албании, на котором обсуждались взаимодополняющие усилия Организации Объединенных Наций,
Se celebró una reunión tripartita sobre Albania en abril de 1998 orientada al logro de metas para examinar las actividades complementarias de las Naciones Unidas,
Активизировать исследование проектов законов, нацеленное на борьбу с расовой дискриминацией,
Acelerar el estudio de los proyectos de ley encaminados a combatir la discriminación racial,
Избрать в качестве приоритета ориентированное на людей и нацеленное на результат социально-экономическое развитие,
Dar prioridad a la planificación del desarrollo socioeconómico centrada en las personas y basada en los resultados,
поддерживает любое международное усилие, нацеленное на достижение справедливого,
apoyando todos los esfuerzos internacionales destinados a lograr una solución justa,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文