НАЦИОНАЛЬНЫЕ ЗАКОНЫ - перевод на Испанском

leyes nacionales
национальный закон
национальное законодательство
внутреннее законодательство
внутренний закон
закон о государственных
национальный акт
национальным правом
legislación nacional
национальное законодательство
внутреннее законодательство
национальные законы
внутригосударственное законодательство
внутреннее право
законодательство страны
внутренние законы
внутригосударственное право
legislación interna
leyes internas
derecho interno
внутреннее право
внутреннее законодательство
национальное законодательство
внутригосударственного права
национальном праве
внутригосударственное законодательство
национальные законы
national laws
национальные законы
legislaciones nacionales
национальное законодательство
внутреннее законодательство
национальные законы
внутригосударственное законодательство
внутреннее право
законодательство страны
внутренние законы
внутригосударственное право
ley nacional
национальный закон
национальное законодательство
внутреннее законодательство
внутренний закон
закон о государственных
национальный акт
национальным правом

Примеры использования Национальные законы на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
приведя свои национальные законы и политику в соответствие с Конвенцией.
al adaptar su legislación y sus políticas internas a la Convención.
Национальные законы некоторых государств предусматривают выдворение иностранца в государство гражданства
La legislación de algunos Estados prevé la expulsión de un extranjero al Estado de su nacionalidad
Национальные законы, в том числе и в первую очередь законодательство,
Las legislaciones nacionales, incluida, en particular, la legislación que
Тот факт, что национальные законы расходятся в этом отношении,
El hecho de que las legislaciones nacionales difieran al respecto,
Для осуществления закупок товаров( работ) в обычных обстоятельствах национальные законы, как правило, предусматривают применение таких конкурентных процедур отбора, как торги.
Las legislaciones nacionales suelen prescribir procedimientos competitivos de selección, como la licitación, para la contratación pública de bienes u obras en circunstancias normales.
Национальные законы значительно отличаются друг от друга в том, что касается характера разбирательств, которые могут привести к высылке иностранца.
Las legislaciones nacionales difieren considerablemente en lo referente a la naturaleza del procedimiento que puede conducir a la expulsión de un extranjero.
Lt;< Национальные законы различных государств различаются в вопросах достаточности доказательств,
Las legislaciones nacionales de los distintos Estados difieren en cuanto a la suficiencia de las pruebas
Она отметила, что некоторые национальные законы не предусматривают необходимости судебного распоряжения для помещения под стражу или возможности судебного пересмотра решения о задержании.
Ha observado que en la legislación de algunos países no se ha previsto la necesidad de que sea un juez quien ordene la detención o que la orden de detención se someta a revisión judicial.
Внесение в национальные законы о доступе к информации нечетко определенных или неправомерных исключений также
La inclusión de excepciones vagas o inadecuadas en la legislación nacional sobre el acceso a la información es otro obstáculo frecuente,
Приняв национальные законы, непосредственно касающиеся всех форм расовой дискриминации, Ирландия сделала выбор в пользу выполнения своих международных обязательств в соответствии с Конвенцией.
Irlanda prefirió cumplir sus obligaciones internacionales dimanantes de la Convención mediante la promulgación de leyes nacionales en las que se contemplan específicamente todas las formas de discriminación racial.
Такие изменения наглядно показывают, что существующие национальные законы о конкуренции способны лишь в ограниченной мере решать проблему последствий антиконкурентного поведения на глобальных рынках.
Estos cambios ponen de relieve los límites de las leyes nacionales de competencia vigentes para hacer frente a los efectos de las prácticas anticompetitivas en los mercados mundiales.
предпочтительнее было бы использовать национальные законы или нормы, конкретно закрепленные в соответствующем договоре.
sería preferible apoyarse en la legislación nacional o en las normas formuladas de manera explícita en el Convenio.
Кроме того, было указано, что национальные законы не содержат единообразного определения процентных поступлений.
Asimismo, se señaló que no existía uniformidad en la legislación nacional en cuanto a la definición del concepto de interés.
Аргентина внесла важные поправки в конституцию и национальные законы в интересах своих коренных народов, которые активно участвовали
La Argentina ha introducido modificaciones importantes en la legislación y la Constitución para mejorar la situación de las poblaciones indígenas,
Республикой Беларусь Международный билль трансформирован через национальные законы, внесение соответствующих изменений в ранее существующее законодательство.
La Carta Internacional de Derechos Humanos ha sido incorporada al sistema jurídico de Belarús mediante la promulgación de leyes nacionales y la correspondiente modificación de la legislación preexistente.
Все страны должны принять четкие национальные законы о вводе в действие этих договоров без каких-либо оговорок
Todos los países deberían adoptar una legislación nacional estricta que incorpore esos tratados sin reservas
Договариваемся принимать национальные законы по борьбе с торговлей детьми
Convienen en adoptar, adaptar y armonizar las legislaciones nacionales existentes en materia de lucha contra la trata
Национальные законы также расходятся по вопросу о том, какие активы подлежат передаче.
Las legislaciones difieren también por lo que respecta a los activos que se han de traspasar.
Принять меры к тому, чтобы национальные законы о защите жертв бытового насилия применялись согласованно
Adoptar medidas para garantizar la aplicación de las leyes nacionales de protección contra la violencia doméstica a todos los niveles
Национальные законы, политика и стандарты продолжают приводить в соответствие с глобальными и международными нормативными актами.
La legislación, las políticas y las normas nacionales siguen ajustándose a los marcos mundiales e internacionales.
Результатов: 1201, Время: 0.0774

Национальные законы на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский