Примеры использования
Начатая
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
финансов остается незавершенной работа по компьютеризации, начатая в этом году с внедрения современного коммерческого программного обеспечения.
completar la informatización de las actividades, una tarea que comenzó en el año en curso con la introducción de un programa informático comercializado recientemente.
исследования по вопросу об организации сбыта сельскохозяйственной продукции, начатая в 1993 году.
sobre la agricultura y un estudio sobre comercialización de productos agrícolas, ambos iniciados en 1993.
Эта гуманитарная операция, начатая в конце 2003 года, была очень эффективной в этом году,
La operación humanitaria que se inició a fines de 2003 ha sido considerablemente eficaz este año,
Эта деятельность, начатая совместно Департаментом по экономическим
Las actividades conjuntas iniciadas por el Departamento de Asuntos Económicos
Ротация 10 пехотных батальонов бывшей Миссии Африканского союза в Судане, начатая в октябре 2008 года.
Se ha completado la rotación de 10 batallones de infantería de la ex Misión de la Unidad Africana en el Sudán que comenzó en octubre de 2008.
Последующая и гораздо более масштабная атака, начатая в декабре того же года из Родригеса,
Un siguiente y mucho más grande ataque lanzado en diciembre de ese mismo año desde Rodrigues,
Деятельность по восстановлению системы правосудия в отношении несовершеннолетних в Анголе, начатая в 2001 году, продолжалась и в течение 2005 года.
A lo largo de 2005 prosiguieron las actividades de reconstitución del sistema de la justicia de menores en Angola, iniciadas en 2001.
В прошлом году палестинская кампания терроризма против граждан Израиля, начатая в сентябре 2000 года,
En el último año, la campaña palestina de terrorismo contra los ciudadanos de Israel, que comenzó en septiembre de 2000,
Мексика первой стала использовать идею обусловленной денежной помощи( программа« OPORTUNIDADES»- первоначально« PROGRESA»‑ начатая в 1998 г.).
México fue el iniciador de la aplicación de la idea de transferencias de efectivo condicionales(el programa OPORTUNIDADES- originalmente, PROGRESA- lanzado en 1998).
Начатая в 1974 году, она основывается на периодическом пересмотре планов действий, принимаемых межправительственными совещаниями высокого уровня.
Inaugurado en 1974, se basa en el examen periódico de los planes de acción aprobados en reuniones intergubernamentales de alto nivel.
Деятельность Ирана в ядерной области, начатая в 1956 году, подпадает под действие Договора о нераспространении.
Las actividades nucleares del Irán, que comenzaron en 1956, han estado sometidas al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares.
Моя делегация с удовлетворением отмечает, что программа реформ, начатая после Всемирного саммита в 2005 году, начинает приносить плоды.
A mi delegación le complace observar que el programa de reforma que se inició después de la Cumbre Mundial de 2005 está comenzando a rendir frutos.
Новая Программа возможностей для фермерских семей, начатая в 2001 году, является крупной инициативой, имеющей целью помочь фермерским семьям, испытывающим серьезные затруднения.
El nuevo Programa de oportunidades para familias agrícolas, que se puso en marchaen 2001, es una iniciativa para ayudar a las familias agrícolas cuya viabilidad está en peligro.
Другая программа под названием Кишори Шактхи Йоджана, начатая в 1991- 1992 годах, нацелена на подготовку девочек к тому, чтобы в будущем они играли свою продуктивную и репродуктивную роли.
Se inició en el año 1991-1992 otro programa llamado Kishori Shakthi Yojana con el objeto de preparar a las niñas para futuras funciones productivas y reproductivas.
В 2003 году была сохранена начатая в 2002 году практика сведения в единый доклад всех вопросов технического характера.
Este año se siguió con la práctica introducida en 2002 de combinar en un único informe todos los asuntos de carácter técnico.
Программа стабилизации, начатая в Российской Федерации в 1995 году, привлекла большое внимание как своим содержанием,
El programa de estabilización introducido en la Federación de Rusia en 1995 ha atraído mucha atención tanto por su diseño
Программа Индии по оказанию помощи, начатая после Берлинской конференции,
El programa de asistencia a la India, que se inició en la Conferencia de Berlín,
Относительно недавно начатая ПРООН работа в этой области осуществляется с учетом приоритетности данного вопроса.
La labor relativamente reciente que ha iniciado el PNUD en esta esfera responde a una necesidad prioritaria.
Подготовка руководства МЧР РКИКООН по вопросам одобрения и проверки: начатая работа имеет своей целью обеспечить опубликование этого руководства в начале 2008 года.
Preparación de un manual de validación y verificación del MDL de la Convención Marco: se ha comenzado a trabajar en ello con el objetivo de publicar el manual a comienzos de 2008.
Планируется, что работа по этому проекту, начатая 16 января 2009 года, продлится 21 месяц.
La labor relativa al proyecto, con una duración prevista de 21 meses, se inició el 16 de enero de 2009.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文