НАШЕ ВНИМАНИЕ - перевод на Испанском

Примеры использования Наше внимание на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
тем не менее, привлекает наше внимание и позволяет делать наблюдения, которые мы можем проверить на общей популяции.
Aún así atrae nuestra atención y nos permite hacer observaciones que podemos testear en la población general.
благодарит делегацию Омана за то, что она привлекла наше внимание к этой важной теме.
dar las gracias a la delegación de Omán por haber señalado a nuestra atención este importante tema.
В своем всеобъемлющем докладе на сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи Генеральный секретарь привлек наше внимание к миротворческой роли Организации Объединенных Наций в изменяющемся международном положении.
En su completo informe ante la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones, el Secretario General llamó nuestra atención acerca del papel del mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en el cambiante contexto internacional.
оборотом оружия и благодарим посла Мексики за то, что он привлек к ним наше внимание.
damos las gracias al Embajador de México por señalar esas medidas a nuestra atención.
Г-н Председатель( говорит по-английски): Я благодарю представителя Ливийской Арабской Джамахирии за то, что он обратил наше внимание на данный факт. Есть ли сейчас синхронный перевод на арабский язык?
El Presidente(interpretación del inglés): Agradezco al representante de la Jamahiriya Árabe Libia por señalar ese hecho a nuestra atención.¿Tiene ahora el representante interpretación al árabe?
Генеральный секретарь привлекает наше внимание- хотя и кратко- в пункте 19 доклада к экономической деятельности,
En el párrafo 19 del informe, el Secretario General señala a nuestra atención, aunque brevemente, que compañías e individuos de Estados ajenos a
Суд обратил наше внимание на то, что все без исключения существующие виды вооружений полностью регулируются договорами
Señaló a nuestra atención el hecho de que todas las demás armas existentes, sin excepción, están sometidas al
Представлявшиеся в прошлом доклады Генерального секретаря совершенно верно обращали наше внимание на некоторые из этих аспектов и способствовали росту нашего понимания и наших знаний об этом пустынном континенте.
Los informes que el Secretario General presentó en el pasado han señalado a nuestra atención, con toda razón, algunos de estos aspectos y han contribuido a mejorar nuestro entendimiento y nuestros conocimientos acerca de ese yermo continental.
направить наше внимание на уязвимость и потребности наименее развитых стран
poner en el centro de nuestra atención las vulnerabilidades y necesidades de los países menos adelantados
Другие обращают наше внимание на явные и вопиющие нарушения прав человека,
Otros han señalado a nuestra atención las violaciones claras y manifiestas de los derechos humanos
Он сосредоточивает наше внимание на ряде важнейших вопросов, имеющих непосредственное отношение к вопросу о приспособленности этого всемирного органа к потребностям постепенно формирующейся новой эпохи в международных отношениях.
Señala a nuestra atención una serie de materias fundamentales que inciden directamente en la cuestión de la pertinencia de este órgano mundial con respecto a las necesidades de la nueva era que está surgiendo paulatinamente en las relaciones internacionales.
Чтобы помочь преодолеть ограничения быстрой ротации председательств( к этой проблеме привлекал наше внимание уважаемый посол Японии),
Para ayudar a superar las limitaciones de una rápida sucesión de presidencias(cuestión que ha señalado a nuestra atención el distinguido Embajador del Japón),
они могли высказывать свое мнение и обращать наше внимание на озабоченности, проблемы
oportunidades suficientes a los jóvenes para hablar y señalar a nuestra atención los problemas, preocupaciones
в частности за то, что они привлекли наше внимание к практическим мерам по развитию межрелигиозного
en particular a los que señalaron a nuestra atención las medidas prácticas dirigidas a fomentar el entendimiento
упоминаются некоторые улучшения, он в то же время обращает наше внимание на нерешенные вопросы.
también se señala a nuestra atención que aún hay cuestiones inconclusas.
обоснованно обращает наше внимание на ухудшающиеся экономические условия в этой стране.
acertadamente señala a nuestra atención el deterioro de las condiciones económicas en ese país.
погоня за высокими доходами вытесняет наше внимание к семье, друзьям,
la búsqueda de mayores ingresos remplaza nuestra dedicación a la familia, los amigos,
Поэтому мне представляется, что до 6 октября мы должны составить четкое представление о том, какие части доклада актуальны для нас и к каким из них будет привлечено наше внимание.
Por ello, me parece que deberíamos tener una idea clara antes del 6 de octubre sobre las partes del informe que serían pertinentes y se señalarían a nuestra atención.
Это также должно помочь сосредоточить наше внимание на том, как много можно потерять в современном мире- мире, который гораздо более взаимозависим, нежели тот, который взорвался в 1914 году,- если мы не сможем применить эти
Esto también debería ayudar a enfocar nuestra atención en lo mucho que hay que perder el mundo de hoy- un mundo que es mucho más interdependiente que aquel que estalló en una guerra en el año 1914-
с цифровой эпохой началась жесточайшая конкуренция за наше внимание, и мало кто выиграл от этого так же сильно,
la era digital ha desatado una feroz competencia por nuestra atención y pocos se han beneficiado más
Результатов: 227, Время: 0.039

Наше внимание на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский