НАШИМИ - перевод на Испанском

nuestros
у нас
nuestras
у нас
nuestra
у нас
nuestro
у нас

Примеры использования Нашими на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Учреждения подобного глобального общества могут быть созданы нашими общими усилиями.
Con nuestros esfuerzos podemos crear las instituciones de esta sociedad global;
У нас обоих странные ситуации с нашими бывшими.
Los dos tenemos situaciones raras de amistad… con los ex.
А Джен может там секретничать с нашими девочками.
Para que Jan pueda hablar en secreto con todas las chicas.
Типа, будут ли обезьяны нашими повелителями?
¿Como qué?¿Que los monos serán nuestros amos?
Сегодня ты присматриваешь за нашими девочками.
Vas a cuidar de las niñas esta noche.
Можете пока выпить что-нибудь и познакомиться с нашими друзьями?
¿Mientras por qué no beben algo y conocen a mis amigos?
Только это сделает вас нашими врагами.
pero esto te hara mi enemiga.
Я хотел бы также воспользоваться этой возможностью и поблагодарить страны, которые являются нашими спонсорами.
También aprovecho esta oportunidad para agradecer a los países que nos han patrocinado.
Сегодня мы будем свидетелями этого эпического события, между нашими конкурсантами.
Esta noche, seremos testigos de esta distinguida batalla entre estos oponentes.
Вы сегодня будете нашими гостями.
Por lo visto esta noche seréis mis invitados.
И ты познакомишься с Элси и нашими детьми.
Que puedas conocer a mi Elsy y su hijo.
За исключением… того что северные области станут нашими.
A menos que… los reinos del norte se conviertan en nuestros.
Залежи угля находятся как раз на границе между нашими странами.
La veta de carbón se extiende por la frontera entre mi país y el de él.
Проблемы Организации Объединенных Наций- нашими проблемами.
Los problemas de las Naciones Unidas son nuestros problemas.
Да, да, ты познакомишься с нашими.
Vaya que sí. Vas a conocer a gente.
В этот трудный момент мы заявляем о своей солидарности с нашими иорданскими друзьями.
Extendemos nuestra solidaridad hacia nuestros amigos jordanos en esta difícil hora.
Кто-то играет в русскую рулетку с нашими более молодыми версиями.
Alguien está jugando a la ruleta rusa con nuestro ser más jóvenes.
В смысле, мы трясем нашими булками, и я думаю… диско уже умерло.
Quiero decir, aquí estamos, moviendo\ ~ nuestros botines, y lo digo… discoteca está muerta.
Мы преисполнены решимости сотрудничать друг с другом и с нашими партнерами в области развития в интересах достижения этой цели.
Estamos decididos a cooperar entre nosotros y con los asociados para el desarrollo en la consecución de ese objetivo.
Послания, адресованные нашими уважаемыми гостями, являют собой свидетельство их решительной приверженности продвижению работы Конференции.
Los mensajes pronunciados por nuestros distinguidos invitados son testimonio de su determinación para que avancen las labores de la Conferencia.
Результатов: 5606, Время: 0.3189

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский