НАШИМИ ЖИЗНЯМИ - перевод на Испанском

Примеры использования Нашими жизнями на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Время- это пространство, создаваемое нашими жизнями, в котором мы навечно стоим?
Tiempo, el espacio hecho por nuestras vidas donde estamos juntos, por siempre?
Почему чем сильнее мы пытаемся обрести контроль над нашими жизнями, тем сильнее мы его теряем?
¿Por qué será que cuanto más intentamos tomar control de nuestras vidas peor resultan las cosas?
Не смейте, черт вас возьми, мнить себя Богом и играть нашими жизнями, мистер Броуди.
No se atreva a jugar a Dios con nuestras vidas, Sr. Brodie.
кто-то собирается быть управлять нашими жизнями.
parece que este va a ser el viaje de nuestras vidas.
против всего, чего мы достигали нашими жизнями.
todo con lo que nos hemos criado durante nuestras vidas.
друзья и понимание того, что мы делаем кое-что стоящее с нашими жизнями.
saber que estamos haciendo algo que vale la pena con nuestra vida.
пришедшего в наш мир управлять нашими жизнями.
que se cree que rondan nuestro mundo y controlan nuestras vidas.
Нашим жизням грозила опасность.
Nuestras vidas corrían peligro.
Они хотят следить за нашей жизнью, и все время хранить эту информацию.
Quieren tener la posibilidad de seguir nuestras vidas y quieren almacenarlas para siempre.
Абрахама станет нашей жизнью!
¡Abrahama será nuestra vida!
Нашей жизнью манипулируют ради развлечения монстров.
Están manipulando nuestras vidas para entretener a monstruos.
И заинтересовавшись нашей жизнью.
Le interesa nuestra vida.
В доступе к нашим жизням официально отказано.
El acceso a nuestras vidas queda denegado.
Если все обнаружится, наши жизни тоже полетят в тартарары.
Si todo esto sale a la luz, nuestra vida está arruinada.
Что наши жизни зависят от дурацкой викторины.
Nuestra vida depende de preguntas tontas.
Ты готова рисковать нашей жизнью ради него.
Estás dispuesta a poner nuestras vidas en riesgo por él.
Они станут нашей жизнью и нашим правилом.
Serán nuestra vida… y nuestro código de disciplina.
Ты так хотел управлять нашей жизнью?
¿Querías dirigir nuestras vidas?
А что с тобой и со мной, с нашей жизнью?
¿Qué hay de nosotros dos?¿De nuestra vida?
она уйдет из наших жизней навсегда.
saldrá de nuestras vidas para siempre.
Результатов: 72, Время: 0.0353

Нашими жизнями на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский