НАЯВУ - перевод на Испанском

real
настоящий
реальный
королевский
по-настоящему
фактической
подлинной
despierto
бодрствовать
просыпаюсь
не спал
встал
очнулся
разбужу
бодрым
сознании
наяву
не заснуть
hecho realidad
реализовать
воплотить
сделать реальностью
воплощения
претворить
добиться реализации
стала реальностью
претворения
деле
de verdad
настоящий
правда
действительно
на самом деле
серьезно
по-настоящему
я очень
истины
честно
по установлению истины
despierta
бодрствовать
просыпаюсь
не спал
встал
очнулся
разбужу
бодрым
сознании
наяву
не заснуть
realidad
реальность
фактически
правда
жизнь
вообще-то
реализовать
самом деле
действительности
реалии
сути

Примеры использования Наяву на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Оно было похоже на сон, только наяву.
Fue como mi sueño, pero fue real.
Это как кошмар наяву.
Es como una pesadilla hecha realidad.
Не верю, что все это наяву.
No puedo creer que esto esté pasando.
И все это было как наяву, как будто на самом деле.
Y fue tan real, como si realmente pasara.
Это был кошмар наяву.
Era una pesadilla viviente.
Это было наяву.
Era un lugar.
Коррупция нашей политической жизни стала кошмаром наяву.
La corrupción de nuestra vida política se había convertido en una pesadilla viviente.
Я лишь показываю сны наяву.
Lo que hago es mezclar los sueños con la realidad.
Это не может быть наяву.
No puede ser cierto.
Ни в мечтах, ни наяву.
Ni en sueños ni a medias.
И я до сих пор не видела то место или женщину, наяву.
Y aun con todo nunca he visto a la mujer o el sitio donde sucede.
Пока мы с Самантой обсуждали теорию изменений Миранда испытывала ее наяву.
Debatíamos la teoría del cambio mientras Miranda la estaba viviendo.
Нет, всегда наяву.
No, siempre estoy despierto.
можно будет входить во сны даже наяву.
podremos entrar en su sueño hasta cuando esté despierto.
Это, как сон наяву.
Es como un sueño de vigilia.
Врачи сказали, что это было похоже на кому наяву.
Dijeron que era como un coma.
Какая прекрасная, чудесная возможность- видеть сон наяву.
Qué cosa hermosa y bella poder soñar, cuando no duermes.
Что все это наяву, в чем я сильно сомневаюсь.
Aunque esto sea real lo cual no es,
Я понял, то, что я ищу, существует. Это был не сон, все было наяву.
Yo sabia… que lo que siempre se esta buscando… existía era real, no era un sueño.
То есть, не у каждого выпадет шанс Пережить свой худший кошмар наяву.
Quiero decir, la mayoría de la gente no tiene oportunidad de vivir de verdad su peor pesadilla.
Результатов: 66, Время: 0.1393

Наяву на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский