НЕДЕЙСТВИТЕЛЬНАЯ ОГОВОРКА - перевод на Испанском

Примеры использования Недействительная оговорка на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Недействительные оговорки и Венские конвенции.
Las reservas inválidas y las Convenciones de Viena.
Кроме того, в комментарии слишком быстро отклоняется противоположный подход к недействительным оговоркам.
El comentario también rechaza demasiado rápidamente el planteamiento opuesto para abordar las reservas inválidas.
Крайне важно провести различие между действительными и недействительными оговорками.
Es esencial hacer una distinción entre las reservas válidas y las inválidas.
государство выдвигает недействительную оговорку?
un Estado presenta una reserva que es inválida sustantivamente?
Когда Комиссии приступит к рассмотрению последствий недействительных оговорок, следует обратить на это внимание.
Esa cuestión deberá examinarse atentamente cuando la Comisión se ocupe de las consecuencias de las reservas inválidas.
Государства, как правило, формулируют возражения против недействительных оговорок, к чему и призывает их Комиссия в рекомендации 4. 5. 3.
Es práctica común que los Estados formulen objeciones a reservas inválidas, práctica que la Comisión alienta en la directriz 4.5.3.
Что касается норм, применяющихся в отношении недействительных оговорок, то между государствами отмечено значительное расхождение во мнениях.
Con respecto a las normas aplicables a las reservas inválidas, ha habido desacuerdos significativos entre los Estados.
Практика исключения недействительных оговорок из сферы договорных отношений между соответствующими государствами вполне согласуется с положениями статьи 19 Венской конвенции.
La práctica de separar las reservas inválidas de la relación convencional entre los Estados interesados se ajusta plenamente al artículo 19 de la Convención de Viena.
Отмечалось, что недействительные оговорки по определению не могут достичь результата,
Se hizo observar que las reservas inválidas no podían, por definición,
Однако вследствие этого недействительные оговорки оказались в стороне от работы Комиссии
Pero, de resultas de ello, las reservas inválidas se dejaron fuera de los trabajos de la Comisión
Вместе с тем в проекте руководящего положения 2. 8. 1 о молчаливом принятии оговорок не предусмотрено прямо, что оно не распространяется на недействительные оговорки.
No obstante, el proyecto de directriz 2.8.1, relativo a la aceptación tácita de las reservas, no excluye expresamente su aplicación a las reservas inválidas.
поддержал позицию гжи Хэмпсон, согласно которой статьи Венской конвенции применяются к недействительным оговоркам.
apoyó la postura de la Sra. Hampson según la cual los artículos de la Convención de Viena se aplican a las reservas inválidas.
Этот проект руководящего положения, который будет открывать раздел 4. 5, посвященный последствиям недействительных оговорок, мог бы гласить следующее.
Este proyecto de directriz, que será el primero de la sección 4.5 dedicada a los efectos de las reservas inválidas, podría quedar redactado de la siguiente forma.
в первую очередь недействительных оговорок, рассмотрение которого состоится в самом ближайшем будущем.
en particular las reservas inválidas, que examinará dentro de poco tiempo.
возражений других участников против недопустимых и недействительных оговорок.
objeciones de otras partes a las reservas inválidas sustantiva o formalmente.
проект этого руководящего положения, переносить на недействительные оговорки?
es aplicable también a las reservas inválidas.
Руководящее положение 4. 5. 2 несомненно играет центральную роль в обсуждении вопроса о недействительных оговорках.
Sin duda, la directriz 4.5.2 es el núcleo central de la cuestión de las reservas inválidas.
международным организациям реагировать на недействительные оговорки.
las organizaciones internacionales a que reaccionen frente a las reservas inválidas.
Несколькими делегациями подчеркивалось, что всеобъемлющий характер руководящих положений станет удерживать государства от формулирования недействительных оговорок.
Varias delegaciones subrayaron que unas directrices exhaustivas desalentarían a los Estados de formular reservas inválidas.
Должна ли считаться недействительной оговорка, не соответствующая положениям статьи 19, независимо от каких-либо возражений?( 124 iii и iv).
¿Debe considerarse nula una reserva que no se ajuste a las disposiciones del artículo 19 con independencia de que se formulen o no se formulen objeciones?(124 iii) y iv.
Результатов: 60, Время: 0.0314

Недействительная оговорка на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский