НЕДЕЙСТВИТЕЛЬНОЙ - перевод на Испанском

inválida
инвалид
калека
недействительным
nula
нулевой
недействительным
нулю
ничтожным
не имеющим силы
вообще
юридической силы
аннулируется
validez
действительность
обоснованность
действенность
актуальность
законность
достоверность
значимость
правильность
правомерность
ценность
inválidas
инвалид
калека
недействительным
inválido
инвалид
калека
недействительным
carente
не имеющим
лишенной
отсутствуют
отсутствия
недействительной
необоснованным
anular
аннулировать
безымянный
отменить
отмены
свести
аннулирования
расторгнуть
кольцевой
недействительным
переопределить

Примеры использования Недействительной на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
На основании иска о неконституционности, поданного гражданином Колумбии, Конституционный суд объявил статью 66 Закона№ 70 от 1993 года недействительной.
En virtud a una demanda de inconstitucionalidad impetrada por un ciudadano, la Honorable Corte Constitucional declaró inexequible el artículo 66 de la Ley Nº 70 de 1993.
у нас не будет иного выбора, кроме объявления Генеральной Ассамблеи недействительной и прекращения вкачивания денег в этот умирающий орган.
la otra alternativa será declarar a la Asamblea General carente de validez y dejar de invertir dinero en este órgano moribundo.
Поскольку Венская конвенция о праве международных договоров не регулирует последствия принятия недействительной оговорки, делегация Бельгии приветствует усилия Комиссии по восполнению этого пробела.
Dado que la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados no regula los efectos de la aceptación de una reserva inválida, su delegación valora positivamente los esfuerzos de la Comisión por subsanar esa carencia.
районный суд объявил дарственную недействительной, признав, что она была оформлена под давлением,
el Tribunal de Distrito declaró nula la escritura y reconoció que se había firmado bajo coacción
А Португалия, которая все же выразила сомнения относительно ничтожности недействительной оговорки, в своем возражении против оговорки, сформулированной Мальдивскими Островами к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, подчеркнула.
Y Portugal, a pesar de manifestar sus dudas con respecto a la nulidad de una reserva inválida, destacó lo siguiente en su objeción a la reserva formulada por Maldivas a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer.
Он предлагает, чтобы новый пункт 2 гласил:" Коммуникация не признается не имеющей юридической силы, недействительной или не имеющей исковой силы лишь на том основании, что она составлена в форме сообщения данных".
El orador propone que el nuevo párrafo 2 diga así:" No se negará eficacia jurídica, validez ni fuerza obligatoria a una comunicación por la sola razón de haberse hecho en forma de mensaje de datos".
Конкретные последствия, в частности момент вступления договора в силу для автора недействительной оговорки, таким образом,
Los efectos concretos, y especialmente el momento de la entrada en vigor del tratado para el autor de la reserva inválida, vienen determinados,
в некоторых правовых системах передача правового титула в порядке обеспечения является недействительной в отношении третьих сторон,
cabe señalar es que, en algunos ordenamientos, una transferencia de titularidad con fines de garantía es nula frente a terceros y, ocasionalmente,
После консультаций с соответствующими сторонами Секретариат может объявить ту или иную заявку недействительной в процессе рассмотрения до ее передачи в Комитет по причинам сугубо технического характера, например качество копии.
Una vez mantenidas consultas con las partes interesadas, la Secretaría podrá anular cualquier solicitud que se encuentre en trámite antes de ser distribuida al Comité por causas meramente técnicas, por ejemplo, por duplicación.
вторая уступка одной и той же дебиторской задолженности является недействительной, что, таким образом, не допускает использования цедентом дебиторской задолженности в качестве обеспечения под кредит,
la segunda cesión del mismo crédito era inválida, por lo que no se permitía el uso de créditos por el cedente como garantía del crédito
информацию не следует признавать не имеющей юридической силы, недействительной или не имеющей исковой силы лишь на том основании,
de la no discriminación: no se negarán efectos jurídicos, validez o fuerza obligatoria a la información por la sola razón de
Считать недействительной запрещенную оговорку таким образом, чтобы государство было связано обязательствами по положениям, в отношении которых оно четко заявило о своем несогласии, противоречило бы самому смыслу обычного права.
Considerar nula la reserva prohibida de manera que el Estado quede obligado por disposiciones que expresamente ha excluido de su consentimiento en obligarse sería contrario a la esencia misma del derecho convencional.
автор недействительной оговорки становится участником договора без учета оговорки,<<
el autor de una reserva inválida pasa a ser parte en el tratado sin el beneficio de la reserva,"
в этой связи ее следует считать недействительной.
por lo que debe ser considerada nula.
Однако-- и это особенно важно в системе, где нет механизма контроля и аннулирования,-- эти возражения содержат точку зрения их авторов по вопросу о действительности и последствиях недействительной оговорки.
No obstante, y esto es particularmente importante en un sistema desprovisto de mecanismos de control y de anulación, estas objeciones expresan el punto de vista de sus autores con respecto a la cuestión de la validez y los efectos de las reservas inválidas.
демаркация границы по координатам будет недействительной с правовой точки зрения.
alegando que la demarcación por coordenadas no tendría validez jurídica.
Если автор недействительной оговорки не выразил противоположного намерения
A menos que el autor de la reserva inválida haya manifestado la intención contraria
является<< явно недействительной>>, изъясняясь терминологией, принятой Комиссией.
en su opinión sean" manifiestamente inválidas", según la terminología utilizada por la Comisión.
В случае утверждения одним государством экстерриториальной юрисдикции, которую другое государство считает недействительной в соответствии с международным правом, государства несут общее
En el caso de que un Estado considere inválido en derecho internacional el ejercicio de la jurisdicción extraterritorial por otro Estado,
оговорка является недействительной, только если она не соответствует условиям
una reserva es inválida solo en el caso de
Результатов: 406, Время: 0.0478

Недействительной на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский