НЕКАЯ - перевод на Испанском

cierta
правда
определенный
да
верно
так
правильно
точно
действительно
кстати
справедливо
alguna
кто-нибудь
кто-то
какой-либо
никакой
некоторые
algo
что-то
что-нибудь
кое-что
нечто
una tal
especie
вид
что-то вроде
разновидность
натурой
своего рода
натуральной форме
типа
расы
неденежной форме
особи
tal
может
возможно
как
подобное
настолько
tipo
парень
тип
вид
человек
характер
чувак
мужик
курс
рода
формы
alguien llamada
algún
кто-нибудь
кто-то
какой-либо
никакой
некоторые
cierto
правда
определенный
да
верно
так
правильно
точно
действительно
кстати
справедливо
algunos
кто-нибудь
кто-то
какой-либо
никакой
некоторые

Примеры использования Некая на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Некая беда испепеления,
Una especie de problema de incineración,
Твои записи говорят о том, что тебе была нужна некая внутренняя информация.
Tus notas dicen que necesitabas algo de información interna.
У нас с мисс Локхарт есть некая связь, правда?
La Srta. Lockhart y yo tenemos cierto vínculo,¿verdad?
Но некая Сестра Бернадет сделала записи по памяти.
Pero una tal hermana Bernadette hizo algunas anotaciones de memoria.
И эта некая таинственность.
Y esa especie de extraña.
Но… все же в ней кроется некая красота.
Pero… Pero ahí sigue habiendo algo de belleza.
Некая мисс Бэрон. Из прокуратуры.
Una tal señorita Baron, de la fiscalía.
Некая Элизабет на третьей линии.
Una tal Elizabeth por la tres.
Идентифицировали напарницу. Некая Элизабет МакКенни.
Tengo una coincidencia en la compañera femenina, una tal Elizabeth McKenney.
У Доротеи Кертис была кузина, некая миссис Моббс.
Dorothea Curtis tiene una prima, una tal señora Mobbs.
Арендатором квартиры является некая Молли Фикс.
La que alquila el apartamento es una tal Molly Fisk.
В административно-бюджетном мне сказали, что некая Донна очень неплохо разбирается в этих документах.
En la OMB dicen que alguien llamado Donna esta al corriente de todo.
Некая вдова заплатила бродягам, чтобы они нашли меня.
Alguien llamado la Viuda pagó a esos nómadas para encontrarme.
Так, я верю, что некая традиция на день рождения должна поддерживаться.
Ahora, creo que hay cierta tradición de cumpleaños que debemos mantener.
Автор- некая Шарлотта Кюних.
Fue escrito por alguien llamado Charlotte Konig.
Женщины- это некая загадка для Граймса.
Las mujeres son un poco un enigma para Grimes.
Там затевается некая войнушка между Гасом и картелем.
Algún tipo de guerra avecinándose entre Gus y el Cartel.
В ней присутствовала некая энергия и оживление.
Era la presencia de un tipo de energía o vibración.
Это доказывает, что некая вера изначально свойственна всем нам.
Eso demuestra que hay una creencia innata en todos nosotros.
Некая важная особа хочет тебя видеть.
Alguien de importancia quiere verte.
Результатов: 213, Время: 0.3515

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский