НЕКОТОРЫХ ПРЕДСТАВИТЕЛЕЙ - перевод на Испанском

algunos representantes
algunos miembros
de algunos agentes

Примеры использования Некоторых представителей на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
обеспечению большей гибкости процесса, связанного с БСКЗ, который по мнению некоторых представителей, потенциально можно распространить на дополнительные страны.
países pobres muy endeudados, según fuese necesario, y de aumentar la flexibilidad del proceso de la Iniciativa que, según algunos representantes, podría extenderse a otros países.
Когда речь идет о судебном рассмотрении дел некоторых представителей исполнительной и судебной власти, уголовная палата Верховного
Cuando se trata de juzgar a determinados funcionarios de los poderes ejecutivo y judicial, la sala de lo penal del Tribunal Supremo ordena,
оправдать ожидания некоторых представителей государств или неправительственных организаций( НПО), по-видимому, важно попытаться сформулировать определение безнаказанности,
para responder a los deseos de algunos representantes de Estados o de organizaciones no gubernamentales consideramos importante esbozar una definición de la impunidad,
получившее поддержку некоторых представителей административных органов, предусматривает осуществление так называемого расширения диапазонов,
apoyada por varios representantes de la Administración, es la de las llamadas bandas anchas, que consiste en agrupar a
При поддержке некоторых представителей участников ФАФИКС предложила следующие три изменения к условиям выплаты пособия, изложенным в статье 35 бис.
La Federación de Asociaciones de ex Funcionarios Públicos Internacionales(FAFICS), con el apoyo de algunos representantes de los afiliados, propusieron las tres modificaciones siguientes en los criterios establecidos en el artículo 35 bis para tener derecho a la prestación.
При поддержке некоторых представителей участников ФАФИКС предложила,
La FAFICS, con el apoyo de algunos representantes de los afiliados propuso
Моя делегация особо встревожена драматическим поворотом событий в результате гибели некоторых представителей сил Организации Объединенных Наций по поддержанию мира,
Mi delegación está especialmente alarmada por el giro conmovedor de los acontecimientos, que han dado lugar a la muerte de algunos miembros de la fuerza de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas
Продолжающаяся негативная тенденция была обусловлена непрерывно проводимой кампанией со стороны некоторых представителей Республики Сербской,
La prolongada tendencia negativa se debe a la actual campaña de algunos representantes de la República Srpska de anunciar la disolución de Bosnia
В рамках процесса децентрализации отделениям на местах были предоставлены более обширные полномочия, при этом на некоторых представителей ЮНИДО были возложены функции руководителей групп комплексных программ ЮНИДО на страновом уровне и обусловленная этим общая финансовая ответственность.
Como parte del proceso de descentralización, la ONUDI delegó más autoridad a sus oficinas sobre el terreno y transfirió la jefatura de los equipos de sus programas integrados en los países a algunos de sus representantes nacionales, quienes asumieron asimismo la responsabilidad financiera general en relación con esos programas.
Оппозиция потребовала также снять с должности Председателя Комиссии и заменить некоторых представителей оппозиции в ее составе, поскольку, по ее мнению,
La oposición también exigía la renuncia del Presidente de la Comisión Electoral Independiente y el reemplazo de algunos de los representantes de la oposición en ella, debido a lo que veía
Во время подготовки настоящего доклада, согласно сообщениям, правительство Судана начало репатриировать некоторых представителей чадских вооруженных группировок оппозиции из Северного Дарфура в Чад.
En el momento de redactar este informe, se informó de que el Gobierno del Sudán había comenzado a repatriar a algunos miembros de los grupos armados de oposición chadianos de Darfur Septentrional al Chad.
До создания этой религиозной полиции к случаям жестокого и унижающего достоинство обращения и наказания могло быть приравнено поведение некоторых представителей вооруженных формирований талибов,
Antes de la creación de la policía religiosa, el comportamiento de algunos miembros de las fuerzas del Taliban,
По мнению некоторых представителей, процедура распространения этого предложения, изложенная Исполнительным секретарем, проходила недостаточно быстро для того, чтобы этот вопрос мог бы быть рассмотрен на шестнадцатом Совещании Сторон,
Algunos representantes opinaron que el procedimiento de distribución descrito por el Secretario Ejecutivo no había tenido lugar con prontitud suficiente para que la cuestión se examinara en la 16ª Reunión de las Partes,
По мнению некоторых представителей НПО, применяемый Международным валютным фондом( МВФ)
Algunos representantes de ONG consideraban que las condiciones que imponía el Fondo Monetario Internacional(FMI)
и возложить на некоторых представителей задачу проведения неофициальных консультаций по пункту 4.
Moldova y que encargaría a algunos representantes la celebración de consultas oficiosas en relación con el tema 4.
также для группы посредников и некоторых представителей группировок, участвующих в консультациях в целях прекращения кризиса.
al grupo de mediadores y a algunos representantes de las facciones que participaban en las consultas encaminadas a poner fin a la crisis.
Поэтому крайнее изумление вызывают заявления некоторых представителей Организации Объединенных Наций о необходимости введения для Косово
Por lo tanto, las declaraciones de algunos representantes de las Naciones Unidas sobre la necesidad de introducir una moneda diferente para Kosovo
По мнению некоторых представителей, усилия, предпринимаемые с этой целью, могли бы быть направлены на решение проблем,
A ese efecto, en opinión de algún representante podían adoptarse medidas en áreas problemáticas, por ejemplo,
Это положение отчасти поощрялось отношением некоторых представителей прокуратуры, которые, вопреки своим правовым обязанностям,
Esta situación ha sido favorecida en parte por la actitud de algunos representantes del ministerio público,
поощрял дискриминационную стереотипизацию некоторых представителей населения. Какие меры государство- участник принимает в соответствии со статьей 2( 1) а и статьей 4 Конвенции для ликвидации такой практики?
sobre los inmigrantes y fomentó los estereotipos discriminatorios sobre ciertos miembros de la población.¿Qué medidas está adoptando el Estado parte conforme a los artículos 2 1 a y 4 de la Convención frente a conductas de ese tipo?
Результатов: 68, Время: 0.0357

Некоторых представителей на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский