НЕЛЬЗЯ ДОБИТЬСЯ - перевод на Испанском

Примеры использования Нельзя добиться на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
ясно, что этого нельзя добиться в отсутствие политического процесса
es evidente que no se podrán lograr sin un proceso político
Нельзя добиться устойчивого подъема, не решив проблемы, вызванные глобализацией экономики.
Es imposible garantizar una recuperación duradera sin resolver los problemas que tienen su origen en la mundialización de la economía.
Нельзя добиться какоголибо прогресса, не разрешив многочисленные проблемы, препятствующие осуществлению плана урегулирования.
Es imposible lograr progreso alguno sin haber solucionado los múltiples problemas que obstaculizan la puesta en práctica del plan de arreglo.
В то же время нельзя добиться более широкой цели процесса ДССПН без наличия в гражданском обществе потенциала проведения независимой оценки.
Al mismo tiempo, el objetivo más amplio del proceso del DELP no se podrá alcanzar si no existen capacidades independientes de evaluación en la sociedad civil.
Нельзя добиться мира и разоружения в обстановке плотной завесы подозрения и непонимания.
No pueden fomentarse la paz y el desarme donde las nubes de la sospecha y la falta de comprensión son densas.
Развития также нельзя добиться, если в обществе существует дискриминация в отношении любого из его членов на каком бы то ни было основании.
Tampoco se puede lograr si la sociedad discrimina contra cualquiera de sus miembros por cualquier motivo.
что если содержания нельзя добиться от мужа, то содержание берет на себя третья сторона.
los gastos de manutención no pueden obtenerse del marido, serán sufragados por otra persona.
Наша делегация подчеркивает, что нельзя добиться равенства до тех пор, пока права человека не станут нормой жизни.
Mi delegación pone de relieve la opinión de que no se alcanzará la igualdad a menos que los derechos humanos se transformen en un modo de vida.
Однако этого нельзя добиться без политических усилий, направленных на обеспечение уважения прав человека, верховенства права
Esto no puede lograrse, sin embargo, al margen de iniciativas políticas que promuevan el respeto de los derechos humanos,
Нельзя добиться существенного прогресса в области прав человека без международной солидарности и сотрудничества.
No se alcanzarán progresos sustanciales en la esfera de los derechos humanos sin la solidaridad y la cooperación internacionales.
Полного разоружения нельзя добиться без политической воли
El desarme no podrá alcanzarse plenamente sin voluntad política
В настоящее время нельзя добиться никакого поддающегося проверке баланса материалов по многим важнейшим ракетным компонентам
En estos momentos, no se puede llegar a ningún balance de materiales verificable respecto de muchos componentes y materiales para misiles
( 27) что пытками нельзя добиться истины, поскольку те, кто желают прекратить свои страдания, могут остановить их как правдой,
Cuestión 27: La tortura no produce verdad, ya que los que quieren salir de su propio sufrimiento no puede detenerlo
для поддержания стабильности и процветания, однако долгосрочной стабильности, в свою очередь, нельзя добиться без большей политической открытости.
del mismo modo, no habrá estabilidad a largo plazo sin una mayor apertura política.
участие международных экспертов обеспечивает такое качество их подготовки, которого нельзя добиться в их соответствующих университетах.
la participación de expertos internacionales aporta un valor añadido que los alumnos no podrían obtener en sus universidades de origen.
создание рабочих мест, а без этого нельзя добиться целей развития или благополучия.
generación de empleo; y sin ambos no hay desarrollo ni prosperidad.
Без подлинной демократии в международных отношениях мир не сохранить и нельзя добиться удовлетворительных темпов развития.
Sin una verdadera democracia en las relaciones internacionales, la paz no será duradera y no podrá asegurarse un ritmo satisfactorio de desarrollo.
вели безупречную жизнь, чего нельзя добиться с помощью законов.
de modo de lograr efectos impecables, que no pueden lograrse mediante la legislación.
В то же время полной ликвидации ядерного оружия нельзя добиться без ускорения и углубления процесса разоружения.
La eliminación completa de las armas nucleares no puede conseguirse sin acelerar y profundizar el proceso de desarme.
А сейчас, с давлением дефляционных сил на мировую экономику, такого роста нельзя добиться без негативного эффекта в виде растущей инфляции.
Y ahora, con la presión deflacionaria de la economía global se puede lograr sin los efectos de una inflación desenfrenada.
Результатов: 96, Время: 0.0365

Нельзя добиться на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский