НЕЛЬЗЯ ИСКЛЮЧИТЬ - перевод на Испанском

Примеры использования Нельзя исключить на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Однако в действительности произошло распространение оружия массового уничтожения, и нельзя исключить опасность дальнейшего распространения, свидетельством чего являются
No obstante, las armas de destrucción en masa han proliferado y no puede descartarse el riesgo de que la proliferación se extienda aún más,
Поскольку на данном этапе нельзя исключить риск несоблюдения установленного срока-- что будет иметь негативные последствия для текущей работы,-- ЮНОПС придает первоочередное значение работе по выверке данных;
Habida cuenta de que no puede excluirse en la presente etapa el riesgo de sobrepasar el plazo, lo que acarrearía consecuencias negativas para las actividades en curso, la UNOPS asigna la máxima prioridad a los trabajos de depuración;
Например, в случае двойного или множественного гражданства нельзя исключить возможность конкурирующих претензий различных государств в адрес третьего государства в отношении одного и того же лица.
Por ejemplo, en el caso de la nacionalidad doble o múltiple no se puede descartar la posibilidad de que haya reclamaciones competitivas de varios Estados dirigidos a un tercer Estado respecto de la misma persona.
Омбудсмен также заявил, что нельзя исключить, что благодаря получению этих документов власти Армении узнали,
El Ombudsman declaró además que no cabía excluir que, al recibir estos documentos, las autoridades de
выше ранее наблюдавшихся уровней, нельзя исключить возможность временного,
superiores a los niveles históricos, no puede excluirse la posibilidad de un descenso temporal
Хотя такую возможность и нельзя исключить полностью, представляется маловероятным,
Aunque no se puede descartar por completo la posibilidad,
дальше наращивать свой военный потенциал, то, учитывая атмосферу взаимного недоверия, нельзя исключить возможность возобновления в результате какихто просчетов вооруженного конфликта.
si las dos partes siguen fortaleciendo sus posturas militares, no puede excluirse la posibilidad de una reanudación del conflicto armado por error de cálculo, en vista del clima de desconfianza mutua.
все еще не вернулись в Японию, и есть другие случаи пропажи людей, в которых нельзя исключить возможность похищения Корейской Народно-Демократической Республикой.
hay otros casos de personas desaparecidas en los que no se puede descartar la posibilidad de que hayan sido secuestradas por la República Popular Democrática de Corea.
Нельзя исключить, что видимое присутствие полиции в Интернете может также привести к перемещению подозрительных материалов с частных на закрытые форумы,
No cabe excluir que la presencia visible de la policía en Internet provoque el traslado del material sospechoso a foros privados y cerrados a los
тем не менее не означает, что ее нельзя исключить, если того захочет Комиссия.
lo que no significa que no pudiera excluirse si la Comisión lo deseara.
такие последствия нельзя исключить в определенных обстоятельствах, которые невозможно заранее предусмотреть.
esas consecuencias no podían excluirse en ciertas circunstancias que no era posible prever con antelación.
Комиссия отметила, что нельзя исключить возможности совпадения мандатов и программ.
la Comisión tomó nota de que no podía excluirse la posibilidad de superposición de mandatos y programas.
нашедшими отражение в цитируемом докладе:" Нельзя исключить того, что сотрудник полиции также заинтересован в описании ситуации не так, как она развивалась на самом деле.
el Ombudsman fundamenta esta opinión con los siguientes argumentos:" No puede excluirse que el agente de policía también tenga interés en describir la situación de manera diferente.
Таким образом, нельзя исключить, что такая проблема может возникнуть в будущем,
Por ello, no cabe excluir la posibilidad de que el problema se plantee en el futuro
но и эту возможность нельзя исключить--<< главным образом потому, что большáя часть самолета уничтожена огнем>>
fallo material del avión, aunque una vez más no podía desecharse esa posibilidad," sobre todo debido a que el fuego destruyó la mayor parte del aparato".
Нельзя исключить возможности того, что основные трудовые нормы также станут частью минимального свода глобальных норм, не подлежащих отмене
No se puede rechazar la posibilidad de que las normas fundamentales del trabajo puedan convertirse también en parte del conjunto mínimo de normas mundiales
По поводу влияния было высказано мнение о том, что в силу уникального характера смешанного арбитража к нему нельзя исключить применение, если не специальных правил толкования,
En lo que respecta al efecto, se sugirió que no se descartaba la aplicación de, al menos,
наличие этих эффектов нельзя исключить в силу токсикологического
estos efectos no se pueden excluir sobre la base de las similitudes toxicológicas
не предрешая итоги судебного расследования, нельзя исключить, что Кифару и его военнослужащие совершили серьезные нарушения прав человека.
sin perjuicio de la conclusión de la investigación judicial, no es descartable que Kifaru y sus hombres hubieran perpetrado graves violaciones de los derechos humanos.
изменениями в политической и военной обстановке после проведения всеобъемлющего политического диалога, возвращение назад нельзя исключить.
debido en parte a una distensión de la situación político-militar de resultas del diálogo político incluyente, no se puede descartar la posibilidad de un revés.
Результатов: 67, Время: 0.045

Нельзя исключить на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский