НЕЛЬЗЯ НАЗВАТЬ - перевод на Испанском

no es
не быть
не является
это не
я не
не стать
оказаться не
ты не
он не
остаться
не очень
no se pueden calificar
no podía llamarse
no son
не быть
не является
это не
я не
не стать
оказаться не
ты не
он не
остаться
не очень
no se puede llamar

Примеры использования Нельзя назвать на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
которое никак нельзя назвать независимым органом.
al cual no se puede calificar de órgano independiente.
без которой жизнь нельзя назвать достойной человека.
capacidades sin las cuales una vida no podría llamarse siquiera humana.
Эмпирические данные о преимуществах многих инструментов финансовых инноваций нельзя назвать положительными.
La evidencia empírica acerca de los beneficios de muchos de los instrumentos de innovación financiera no era positiva.
Подъем Китая, конечно, нельзя назвать миражом, а его бурный успех основан не на одних только размерах населения.
Sin duda, difícilmente se pueda decir que el ascenso de China sea un espejismo, y su éxito vertiginoso no se basa solamente en el tamaño de la población.
Нашу просьбу также нельзя назвать незаконной, поскольку она не направлена против какого-либо конкретного государства.
Tampoco se puede calificar de ilegal, ya que nuestra petición no va dirigida en contra de ningún Estado en particular.
Вместе с тем такие ситуации нельзя назвать" конфликтом",
Sin embargo, esos casos no pueden considerarse como" conflictos",
Я подумала:" Кто этот человек, которого нельзя назвать, и который тайком пробирался в самолет посреди ночи?".
Yo decía:"¿Quien es que no puede ser nombrada y tiene meterse a hurtadillas en el avión en medio de la noche?".
С технической точки зрения печатание этих денежных знаков нельзя назвать подделкой, поскольку отсутствует какой-либо орган, определяющий законное сомалийское платежное средство.
Esas impresiones de moneda no pueden denominarse falsificaciones, ya que no existe ninguna autoridad que pueda definir cuál es la moneda legítima en Somalia.
И хотя ситуацию в стране еще никак нельзя назвать стабильной и безопасной,
Distamos mucho de poder decir que la situación se ha estabilizado
Поскольку такое толкование соответствует толкованию суда, его нельзя назвать предвзятым.
Puesto que esta interpretación es compatible con la dada por el Tribunal, no puede ser calificada de parcial.
Бурзан заявил, что в этой деревне было совершено преступление, которое нельзя назвать военной операцией,
Burzan dijo que en la aldea se había cometido un crimen que no se podía considerar como una operación militar,
За немногими исключениями опыт предоставления кредитов малоимущим жителям сельских районов нельзя назвать удачным.
Con pocas excepciones, la experiencia en materia de concesión de préstamos a los pobres de las zonas rurales no ha dado muy buenos resultados.
Поэтому Комитет считает, что ни одно из предложенных средств правовой защиты нельзя назвать средством, которое было бы эффективным.
Por tanto, el Comité considera que ninguno de los recursos propuestos puede describirse como un recurso efectivo.
международного сообщества пока нельзя назвать вдохновляющей.
de la comunidad internacional no han sido alentadoras.
Недавно ваши ученые обнаружили, что Плутон стал настолько маленьким, что его уже нельзя назвать планетой.
Hace algunos años, vuestros científicos se dieron cuenta de que Plutón ya era tan pequeño que no podía seguir llamándose planeta.
Ни одно из нарушений прав, на которые ссылается Сент-Винсент и Гренадины и которые перечислены в пункте 97, нельзя назвать нарушением обязательств, касающихся обращения с иностранцами.
Ninguna de las violaciones de derechos alegadas por San Vicente y las Granadinas que se enumeran en el párrafo 97 puede calificarse de incumplimiento de una obligación relativa al trato que se ha de otorgar a particulares extranjeros.
Уважаемый веб- сайт интернет- технологий Techdirt назвал данный законопроект« безумием»:« Законопроект CISPA уже вообще нельзя назвать законопроектом по кибер- безопасности.
El respetado sitio de tecnología de Internet Techdirt ha llamado al proyecto de ley una“locura”(“insanity”):“CISPA ya no se puede llamar, de ninguna manera, un proyecto de ley de ciberseguridad.
правила Всемирной торговой организации, нельзя назвать автономными в смысле исключения применения общего международного права.
las normas de la Organización Mundial del Comercio, podían calificarse de autónomos en el sentido de excluir la aplicación del derecho internacional general.
отдельные граждане сказочно разбогатели, нельзя назвать победой капитализма или демократии.
la desigualdad crecen enormemente a medida que unos cuantos se hacen ricos no puede llamarse un triunfo para el capitalismo o la democracia.
строго говоря, нельзя назвать политическими заключенными.
era de 18 presos, sin que ninguno de ellos pudiera ser considerado estrictamente un preso político.
Результатов: 69, Время: 0.0518

Нельзя назвать на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский