Iii немедленно прекратили действия, которые лишают детей безопасного доступа к услугам в области образования
Iii Pongan término de inmediato a las medidas que obstan para que los niños tengan acceso en condiciones de seguridad a servicios de educación
отдельные лица немедленно прекратили боевые действия и обеспечивали прекращение огня в Косово, Союзная Республика Югославия,
grupos e individuos cesen inmediatamente las hostilidades y mantengan una cesación del fuego en Kosovo(República Federativa de Yugoslavia),
главные действующие лица немедленно прекратили все акты насилия,
exige que los protagonistas pongan fin de inmediato a todos los actos de violencia,
в частности силы Лорана Нкунды, ДСОР и ЛРА, немедленно прекратили вербовку и использование детей
las FDLR y el Ejército de Resistencia del Señor, pongan fin inmediatamente al reclutamiento
в частности сербские полувоенные формирования, немедленно прекратили любые нарушения международного гуманитарного права, имеющие место на территории Республики Боснии
en particular las unidades paramilitares serbias, dejen inmediatamente de cometer violaciones del derecho humanitario internacional en el territorio de la República de Bosnia
Делегация также призывает международное сообщество оказать воздействие на израильские власти, с тем чтобы они немедленно прекратили такую политику агрессии
A la comunidad internacional que inste a las autoridades israelíes a que pongan fin de inmediato a esta política de agresión y a que adopten medidas que permitan
УНИТА проявляли максимальную сдержанность и немедленно прекратили все военные действия в целях предотвращения дальнейших страданий гражданского населения Анголы
la UNITA actúen con la máxima cautela posible y pongan fin de inmediato a todas las actividades militares con objeto de evitar nuevos sufrimientos de la población civil de Angola
издал указание о том, чтобы полицейские власти Республики Сербской немедленно прекратили практику взимания визовых сборов с автотранспортных средств, проходящих через мост Брчко из Хорватии.
dictó una orden en la que daba instrucciones a la policía de la República Srpska para que pusieran fin inmediatamente a la práctica de cobrar el importe de un visado a los vehículos que cruzaban el puente de Brcko desde Croacia.
правительства Соединенных Штатов Америки и Великобритании немедленно прекратили агрессию и отменили любые ограничения в отношении иракского народа,
Unidos de América y del Reino Unido que pongan inmediatamente fin a esta agresión y levanten todas las restricciones impuestas al pueblo iraquí,
чтобы все стороны немедленно прекратили нападения на медицинские учреждения
todas las partes deben poner fin de inmediato a los ataques contra las instalaciones médicas
все вооруженные силы в Боснии и Герцеговине немедленно прекратили любые нарушения международного гуманитарного права и воздерживались от их совершения.
todas las fuerzas militares en Bosnia y Herzegovina pusieran término de inmediato a todas las violaciones del derecho humanitario internacional.
Совет вновь потребовал, чтобы обе стороны немедленно прекратили все наступательные военные операции,
reiteró su petición de que ambas partes cesaran inmediatamente todas las operaciones militares ofensivas
включая движения и группировки, немедленно прекратили все нарушения международного гуманитарного права
incluidos los movimientos y facciones, pongan término inmediatamente a todas las violaciones del derecho humanitario internacional,
Швеции заняли принципиальную позицию и немедленно прекратили всю экономическую помощь Лесото,
Suecia adoptaron posición e inmediatamente suspendieron toda la ayuda económica a Lesotho,
незаконные действие по разбрасыванию листовок, требует, чтобы южнокорейские власти немедленно прекратили враждебную против КНДР кампанию
exige que las autoridades de Corea del Sur pongan fin sin demora a la campaña hostil contra la RPDC e insta a las Naciones Unidas
Требует, чтобы вовлеченные стороны немедленно прекратили эти возмутительные действия, которые грубо нарушают нормы международного гуманитарного права,
Exige que las partes involucradas pongan fin inmediatamente a esos actos ultrajantes que constituyen una transgresión flagrante del derecho humanitario internacional,
сирийские власти немедленно прекратили любые неизбирательные нападения на гражданские районы
exige que las autoridades sirias pongan fin de inmediato a todos los ataques indiscriminados contra zonas civiles
чтобы все стороны немедленно прекратили такие действия, расследовали их
exige que todas las partes pongan fin inmediatamente a tales actos, los investiguen
кого это касается, в Боснии и Герцеговине немедленно прекратили боевые действия,
los demás interesados en la situación de Bosnia y Herzegovina cesen inmediatamente las hostilidades, respeten inmediata
cesen las hostilidades inmediatamentea cesar de inmediato las hostilidadespongan fin inmediatamente a las hostilidadespongan finde inmediato a los enfrentamientos
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文