тот жеэтот жетакой жеравныйличноаналогичныйодинаковыйтот самыйже самое
Примеры использования
Неодинаковым
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Представленные доклады отличаются неодинаковым качеством, и иногда из них трудно извлекать необходимую информацию.
Los informes presentados son de calidad variable y, a veces, es difícil extraer de ellos información pertinente.
Доступ к гражданству является неодинаковым в различных странах и зависит от господствующей концепции статуса государства.
El acceso a la ciudadanía no es igual en todos los países, y depende del concepto imperante de nacionalidad.
Положение задержанных является неодинаковым и зависит от пенитенциарных систем
La situación de los presos es variable y depende del sistema penitenciario
Влияние скачков и колебаний цен на продовольственную безопасность было неодинаковым, причем в наибольшей степени пострадали бедные страны;
Las repercusiones de las perturbaciones y oscilaciones de los precios en la seguridad alimentaria no son uniformes; los países más pobres son los que resultan más afectados;
может быть неодинаковым.
es variable.
качество других было неодинаковым.
las demás fueron de calidad variable.
Вместе с тем прогресс в этих странах был неодинаковым и часто ограниченным по масштабам и результатам.
Sin embargo, ese progreso fue desigual entre los países en desarrollo sin litoral y con frecuencia tuvo un alcance y un efecto limitados.
страны, находящиеся на различных стадиях развития, обладают неодинаковым объемом технических знаний
no se reconoce que los países que se encuentran en diferentes fases de desarrollo tienen distintos grados de conocimientos técnicos
контекст в различных странах является неодинаковым.
la situación es diferente de un país a otro.
доступ к услугам по проведению аборта является неодинаковым по всей стране и является особенно сложной проблемой для женщин, живущих в сельских или отдаленных районах.
el acceso a servicios de aborto es desigual en todo el país, y resulta especialmente difícil para las mujeres que viven en zonas rurales o remotas.
Одна из делегаций высказала озабоченность в связи с неодинаковым качеством работы внештатных устных переводчиков;
Una delegación expresó inquietud sobre la calidad desigual de los intérpretes temporeros. Se señaló que la contratación de
Различия в методах внедрения новых технологий приводят и к неодинаковым тенденциям в области" криминальной инновации"
Las diferencias en la adopción de las innovaciones tecnológicas da lugar a pautas diferentes de innovaciones delictivas y, por lo tanto,
Вместе с тем достигнутый прогресс был неодинаковым, и результативность мер,
No obstante, el progreso era desigual y el efecto de las medidas adoptadas en 1997
с уделением особого внимания особым и неодинаковым нуждам развивающихся стран;
con particular hincapié en las necesidades especiales y diferentes de los países en desarrollo;
управления группой международного полицейского персонала из большого числа стран с неодинаковым опытом работы,
particulares de formar y dirigir un cuerpo de policías internacionales de muy distintos países y con distintas experiencias, competencias
качество образования является неодинаковым, при этом данная проблема в значительной степени затрагивает бедных детей.
obstáculo importante a la educación y que la calidad de la educación era desigual, principalmente en detrimento de los niños pobres.
объем таких услуг являлся неодинаковым и варьировался в зависимости от населенных пунктов и поставщиков услуг97.
se informó de que esos servicios eran dispares y variaban de una localidad a otra y de un proveedor a otro.
Частично эта проблема обусловлена неодинаковым качеством некоторых программных мероприятий,
El problema se debía en parte a la calidad despareja de alguna de las actividades de programación,
Центра по освоению засушливых земель для достижения целей третьих рамок глобального сотрудничества было неодинаковым, однако в период 2005- 2007 годов оно возросло.
el Centro para el Desarrollo de las Tierras Áridas para los objetivos del tercer marco de cooperación mundial fue desigual, pero aumentó entre 2005 y 2007.
Он также с озабоченностью отмечает, что прогресс, достигнутый на пути к осуществлению основных целей Встречи на высшем уровне, был неодинаковым, что, в частности, было вызвано тем,
También le preocupa comprobar que los avances logrados con respecto al cumplimiento de los principales objetivos de la Cumbre han sido desiguales debido, principalmente,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文