НЕОПРЕДЕЛЕННЫХ - перевод на Испанском

inciertos
неопределенный
неопределенность
неясным
нестабильным
неуверенном
туманным
ambiguos
двусмысленным
неясным
неоднозначным
расплывчатой
неопределенным
неоднозначно
нечеткой
vagas
ленивый
бездельник
лентяй
бродяга
расплывчатым
туманным
бомжа
неопределенным
неясным
туманно
incertidumbres
неопределенность
неуверенность
неясность
нестабильность
неизвестность
погрешность
неопределенным
непредсказуемости
indefinidos
неопределенный
бессрочный
неограниченный
бесконечно
бессрочно
течение неопределенного периода
indeterminados
inciertas
неопределенный
неопределенность
неясным
нестабильным
неуверенном
туманным
incierto
неопределенный
неопределенность
неясным
нестабильным
неуверенном
туманным
ambiguas
двусмысленным
неясным
неоднозначным
расплывчатой
неопределенным
неоднозначно
нечеткой

Примеры использования Неопределенных на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Условные активы-- это активы, которые могут возникнуть в результате прошлых событий и наличие которых будет подтверждено только наступлением или не наступлением одного или более неопределенных будущих событий, не полностью подконтрольных ЮНФПА.
El activo contingente representa activos de naturaleza posible surgidos a raíz de sucesos pasados cuya existencia se confirmará solo cuando sucedan, o no sucedan, uno o más sucesos inciertos en el futuro que el UNFPA no puede controlar enteramente.
он предположил, что их следует рассматривать в качестве неопределенных членов семейства Rhamphorhynchidae,
él sugirió que debían ser consideradas como miembros indeterminados de la familia Rhamphorhynchidae
отдельных лиц, живущих в приютах или в неопределенных и неблагоприятных условиях, путем обеспечения того, чтобы критерии отбора не ставили их в невыгодное положение;
marginados que viven en albergues o en condiciones inciertas y desfavorables, velando por que los criterios de admisibilidad no los dejen excluidos;
особенно в контексте неурегулированных и неопределенных обстоятельств, в которых продолжается перемещение населения в районе Великих озер в Африке.
en particular en las circunstancias muy inestables y ambiguas que rodean los constantes desplazamientos en la región de los Grandes Lagos de África.
промышленность могут опасаться налогообложения, они могли бы предпочесть бесконечные переговоры с бесчисленными тканевыми донорами по распределению неопределенных будущих выгод вместо налога на ткани.
la industria pueden mostrarse cautelosas en cuanto al impuesto, éste podría ser preferible a las interminables negociaciones con innumerables donadores de tejidos sobre el reparto de ganancias futuras inciertas.
это также является способом повышения прибыльности в условиях вялых и неопределенных перспектив в отношении роста спроса.
en los mercados mundiales, pero es también una manera de incrementar los beneficios frente a perspectivas débiles e inciertas de un crecimiento de la demanda.
после бессрочного продления ДНЯО некоторые государства, обладающие ядерным оружием, открыто заявили о том, что они будут бесконечно долго владеть ядерным оружием в качестве фактора сдерживания на случай возникновения неопределенных угроз и непредвиденных обстоятельств.
oportunidad de señalar anteriormente, tras la prórroga indefinida del TNP algunos Estados poseedores de armas nucleares han señalado abiertamente que retendrán sus armas nucleares indefinidamente para hacer frente a amenazas o contingencias inciertas.
Упомянутый Шелби," Я не верю что в нынешних неопределенных условиях было бы полезно для денежно-кредитной политики иметь членов правления которые учатся в процессе работы.".
Shelby dijo,"No creo que el entorno actual de incertidumbre se beneficiaría de decisiones de la política monetaria realizadas por los miembros del Consejo que están aprendiendo en el trabajo".
В то время как прямой военный конфликт все еще считается маловероятным, сочетание туманных ограничений и неопределенных угроз со стороны Китая, несомненно, повысит вероятность неправильных расчетов
Si bien se sigue considerando improbable un conflicto militar propiamente dicho, la combinación de la vaguedad por parte de China sobre los límites intraspasables y sus amenazas inespecíficas aumentará sin lugar a dudas la probabilidad de errores de cálculo
в ней существует много неопределенных элементов, эта резолюция направляет решительный
encara muchos elementos de incertidumbre, la resolución envía una señal firme
Что они, судя по всему, охватывают совокупность категорий неопределенных случаев, в рамках которых можно законно ставить вопрос о том,
Basta con que abarquen verdaderamente el conjunto de las categorías de casos dudosos, en relación con los que cabe legítimamente preguntarse
наиважнейшим приобретением является то, что теперь этот Договор носит постоянный характер- это уже не подборка временных и неопределенных положений, которые мы бы время от времени пересматривали.
Tratado es ahora permanente, no una colección de disposiciones transitorias e inseguras que fuéramos a examinar de cuando en cuando.
эти преступления могут также совершаться в мирное время или в неопределенных ситуациях.
también podían cometerse en tiempos de paz o en situaciones que eran ambiguas.
Соединенные Штаты, эта переоценка основана на соображениях национальной безопасности( в значительной степени, неопределенных), которые возникли после террористических нападений 11 сентября 2001 года.
esta reevaluación se basa en cuestiones de seguridad nacional(en gran parte sin definir) que surgieron tras los atentados terroristas del 11 de septiembre de 2001.
ненаступлением одного или более неопределенных событий в будущем, которые не в полной мере зависят от БАПОР.
más eventos futuros inciertos que no están enteramente bajo el control del OOPS.
последующая практика в большей степени используются для прояснения неопределенных или общих терминов, было бы далеко необоснованным предполагать, что значение явно четких терминов в значительной степени не может быть подвергнуто сомнению
la práctica ulterior se utilizan sobre todo para aclarar términos ambiguos o generales, sería ir demasiado lejos suponer que el significado de términos aparentemente claros no puede ser cuestionado por los acuerdos ulteriores
ненаступлением одного или более неопределенных событий в будущем, которые не в полной мере зависят от БАПОР.
más eventos futuros inciertos que no están enteramente bajo el control del OOPS.
Следует избегать включения в текст декларации противоречивых вопросов и неопределенных или двусмысленных тематик, не пользующихся в
Debían evitarse las referencias a cuestiones controvertidas o vagas y poco precisas que en la actualidad no concitaran el apoyo
ненаступлением одного или более неопределенных событий в будущем, которые неполностью зависят от УВКБ.
más eventos futuros inciertos que no están enteramente bajo el control del ACNUR.
Помимо указанных выше неясных и неопределенных моментов, принятая в 1993 году Редакционным комитетом формулировка статьи 12,
Además de las oscuridades e incertidumbres señaladas antes, los principales problemas de la redacción aprobada por el Comité de Redacción
Результатов: 73, Время: 0.057

Неопределенных на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский