Примеры использования
Неравномерным
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Прогресс в достижении цели направления половины ресурсов на нужды образования девочек был неравномерным.
Los progresos en la consecución del objetivo de consagrar la mitad de sus recursos a la educación de las niñas han sido desparejos.
В странах Африки к югу от Сахары неудовлетворительные результаты сокращения масштабов нищеты обусловлены слабым ростом и неравномерным распределением доходов.
Los malos resultados de los países subsaharianos en lo que respecta a la erradicación de la pobreza son consecuencia del exiguo crecimiento y la desigualdad en la distribución de los ingresos.
удалось добиться прогресса, он был медленным и неравномерным.
Участие представителей Банка и Фонда в деятельности этой системы является неравномерным и различается от страны к стране.
La participación de representantes del Banco y del Fondo en las actividades del sistema no ha sido uniforme y ha variado de un país a otro.
В целом прогресс, достигнутый в деле усиления защиты детей после проведения специальной сессии был неравномерным.
En general, los progresos logrados en la mejora de la protección de los niños desde el período extraordinario de sesiones han sido dispares.
прогресс в Малайзии был неравномерным.
los progresos han sido desparejos.
распределение потоков инвестиций по развивающимся регионам и странам остается неравномерным.
en los últimos años, las corrientes siguen estando distribuidas desigualmente entre las regiones y países.
Однако мы отмечаем с беспокойством, что прогресс в различных целевых областях был медленным и неравномерным.
Sin embargo, tomamos nota con preocupación de que el progreso en varias áreas en las que nos centramos ha sido lento e irregular.
Несмотря на это, достигнутый успех является неравномерным, и повсеместно отмечается сохранение неравенства.
Sin embargo, los progresos han sido dispares y es evidente que persisten las desigualdades en todos los ámbitos.
Содействие ЮНИСЕФ межучрежденческой отраслевой координации в сфере водоснабжения и санитарии было неравномерным и неэффективным.
La contribución del UNICEF a la coordinación sectorial entre organismos fue irregular e ineficaz en las esferas del agua y el saneamiento.
Действительно, прогресс был неравномерным, и ряд целей не будут выполнены, если нам не удастся значительно активизировать усилия.
Es verdad que los avances han sido irregulares y que no podrán alcanzarse algunas metas si no se intensifican notablemente los esfuerzos.
Этот факт можно объяснить неравномерным развитием районов Северного Ливана,
Podría atribuirse al crecimiento dispar de las regiones del Norte,
области водных ресурсов и санитарии был неравномерным и медленным.
el saneamiento han sido lentos e irregulares.
С озабоченностью отмечает, что прогресс в деле осуществления рекомендаций, содержащихся в докладе Генерального секретаря, остается медленным и неравномерным;
Observa con preocupación que las recomendaciones contenidas en el informe del Secretario General se siguen aplicando en forma lenta y despareja;
Между тем прогресс в деле достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в целом по-прежнему является неравномерным и слишком замедленным.
Sin embargo, el progreso general en la conquista de los objetivos de desarrollo del Milenio sigue siendo dispar y demasiado lento.
этот прогресс был неравномерным.
pero fueron irregulares.
В 1994 году экономическое развитие в странах было неравномерным. В большинстве случаев отмечался положительный рост экспорта и импорта.
Si bien en 1994 los resultados no han sido uniformes en todos los países, en la mayoría de los casos se produjo un crecimiento positivo de las exportaciones y de las importaciones.
Без хотя бы частичного государственного финансирования принятие этих новых технологий будет медленным и неравномерным.
Sin una financiación pública al menos parcial, la aceptación de estas nuevas tecnologías será lenta y despareja.
Было высказано общее мнение о том, что наметившееся экономическое оживление по-прежнему является хрупким и неравномерным, а более долгосрочный сценарий представляется неопределенным.
Hubo amplio acuerdo en que las tendencias a la recuperación económica seguían siendo frágiles e irregulares, y en que la situación a más largo plazo era incierta.
распределение таких потоков по-прежнему оставалось крайне неравномерным.
la distribución de esas corrientes ha seguido siendo sumamente dispar.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文