НЕРАЗРЫВНУЮ - перевод на Испанском

indisoluble
неразрывную
неотъемлемой
нерушимый
inextricable
неразрывную
сложные
трудноразрешимый
intrínseca
неотъемлемое
внутренней
непреходящую
неразрывная
подлинной
присущей
органическую
имманентная
inseparable
неотъемлемой
неотделимой
неразрывную
неделимой
неразлучным
intrínseco
неотъемлемое
внутренней
непреходящую
неразрывная
подлинной
присущей
органическую
имманентная
inextricables
неразрывную
сложные
трудноразрешимый

Примеры использования Неразрывную на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Учитывая неразрывную связь между народонаселением,
Dados los nexos inextricables entre población, salud reproductiva,
Международное сообщество признает неразрывную взаимосвязь между развитием,
El vínculo indisoluble que existe entre el desarrollo y la paz
Международное сообщество все шире признает неразрывную связь между миром,
La comunidad internacional ha reconocido, cada vez más, el vínculo inextricable entre la paz, la seguridad
Мы хотели бы вновь подчеркнуть неразрывную взаимосвязь между миром и развитием, о которой подробно говорилось в историческом докладе Генерального секретаря от 1998 года по этому вопросу( A/ 52/ 871- S/ 1998/ 318).
Una vez más, deseamos hacer hincapié en el nexo indisoluble entre la paz y el desarrollo expuesto de manera tan elocuente en el histórico informe de 1998 del Secretario General sobre este tema(A/52/871).
сотрудничеству в Европе официально подтвердили неразрывную связь, существующую между безопасностью района Средиземноморья и Европы.
afirmó oficialmente la relación inextricable que existe entre la seguridad mediterránea y europea.
В ходе празднования десятой годовщины МКНР в 2004 году международное сообщество вновь подтвердило свою приверженность осуществлению Программы действий МКНР и подчеркнуло его неразрывную связь с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия.
En 2004, con ocasión del décimo aniversario de la CIPD, la comunidad internacional reafirmó su compromiso con el Programa de Acción de la Conferencia y subrayó su relación inextricable con los objetivos de desarrollo del Milenio.
выполнять свои обязательства по Уставу Организации Объединенных Наций и признать неразрывную взаимосвязь между развитием человеческого потенциала и свободой человека.
que cumplan los compromisos asumidos en la Carta de las Naciones Unidas y que reconozcan el vínculo indisoluble entre el desarrollo humano y la libertad humana.
Результаты Конференции 2000 года участников Договора о нераспространении по рассмотрению действия Договора дополнительно подчеркнули неразрывную связь между Договором о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и международным режимом нераспространения.
El resultado de la Conferencia de las Partes del Año 2000 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares puso una vez más de relieve el vínculo indisoluble entre el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y el régimen internacional de no proliferación.
развитию появился эпохальный документ, показывающий неразрывную связь между населением, устойчивым экономическим ростом
poniendo de relieve el vínculo inextricable entre población, crecimiento económico sostenido
процветания нашего региона, учитывая неразрывную связь между безопасностью и социально-экономическим развитием.
habida cuenta del vínculo inextricable entre la seguridad y el desarrollo socioeconómico.
Подтверждая неразрывную связь между осуществлением всех прав человека,
Afirmando los vínculos intrínsecos entre el disfrute de todos los derechos humanos,
Вот те уроки, которые подчеркивают неразрывную взаимосвязь между экономическим ростом, особенно ростом в сельском хозяйстве,
Esa experiencia pone de relieve la estrecha relación que existe entre el crecimiento económico,
Признавая неразрывную связь между эффективностью органов местного управления, сокращением бедности
Consciente del vínculo indisoluble que une al gobierno local con la reducción de la pobreza
Правительство Марокко увязало положение женщин с правами человека и признало неразрывную связь между уважением к правам человека,
El Gobierno de Marruecos vinculaba la condición jurídica y social de la mujer con los derechos humanos y reconocía la íntima relación existente entre el respeto de los derechos humanos,
Учитывая неразрывную связь между культурой,
Dados los nexos inexorables entre cultura, política
Министры подчеркнули неразрывную связь между безопасностью,
Los Ministros subrayaron el vínculo indivisible entre la seguridad, la libertad,
Которая, безусловно, будет господствовать в XXI веке,- это теория субъекта, осознающего свою почти неразрывную связь с окружающей его средой, изменяющейся в результате его деятельности
La tendencia que seguramente será la prevaleciente en el siglo XXI es la de un sujeto consciente de su relación casi simbiótica con un medio ambiente que se ve afectado por sus acciones
я проинформировали Совет Безопасности о критических ситуациях, продемонстрировав неразрывную связь между правами человека,
yo expusimos ante el Consejo de Seguridad situaciones críticas que demuestran la relación intrínseca que existe entre los derechos humanos,
ЮНИСЕФ являет собой хороший пример учреждения по оказанию чрезвычайной помощи, которое признает неразрывную связь между помощью и защитой.
el UNICEF ofrece un buen ejemplo de un organismo de socorro que ha reconocido la conexión integral que existe entre la asistencia y la protección.
которые сосредоточивают свое внимание на людях и признают неразрывную взаимосвязь между социальными
en las personas y reconocían la relación esencial entre los aspectos económicos
Результатов: 86, Время: 0.0437

Неразрывную на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский