Примеры использования
Inextricable
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
In Haiti, we also have a clear example of the inextricable linkage between development and security.
Кроме того, Гаити служит для нас ярким примером неразрывной связи между развитием и безопасностью.
The students agreed that what they saw allowed them to understand in practice the inextricable connection between the prepress design and the printing process itself.
Группа сошлась во мнении, что увиденное позволило им на практике понять неразрывную связь допечатной подготовки дизайна с самим процессом печати.
economic efficiency in a inextricable interconnection with the State policy of promoting alternative energy.
экономической эффективности в неразрывной взаимосвязи с правительственной политикой стимулирования сферы альтернативной энергетики.
There was an inextricable linkage between the conclusion of the Code
Существует тесная взаимосвязь между завершением разработки кодекса
surname put inextricable interval, this requirement applies to names that appear in the main text of the article.
фамилией ставить неразрывный интервал; это требование распространяется и на фамилии, которые приводятся в основном тексте статьи.
In case of both decisions the historical, ethnic and cultural inextricable connections with Armenia were ignored.
При принятии обоих этих решений были проигнорированы неразрывные исторические, этнические и культурные связи с Арменией.
so travelling is an inextricable part of his business.
поэтому путешествия- неотъемлемая часть его деятельности.
Article 18 of the Universal Declaration of Human Rights explicitly guarantees the"freedom to change" one's religion or belief as an inextricable component of the human right to freedom of religion or belief.
Статья 18 Всеобщей декларации прав человека прямо гарантирует<< свободу менять>> свою религию или убеждения как неотъемлемый элемент права человека на свободу религии или убеждений.
deceased loved ones, evoke the feeling of belonging to the inextricable whole, referred to as"native".
ушедших из жизни близких вызывают ощущение принадлежности к неразрывному целому, именуемому" родом".
Agreement on concrete measures is thus critical in the area of nuclear disarmament because of its inextricable link to non-proliferation.
Таким образом, достижение договоренности в отношении принятия конкретных мер имеет огромное значение для ядерного разоружения в силу его тесной взаимосвязи с нераспространением.
We recognize the inextricable linkage between the question of the veto
Мы признаем, что существует неразрывная связь между вопросом о праве вето
Because they suffered from an accumulation of human rights violations which put them in an inextricable situation, special efforts had to be made to reach and understand them.
Поскольку они пострадали от целой совокупности нарушений прав человека, что поставило их в безвыходное положение, потребовались особые усилия для того, чтобы дойти до них и понять их нужды.
We welcome the affirmation by the outcome document of the inextricable link between development,
Мы приветствуем содержащееся в итоговом документе утверждение о наличии тесной связи между развитием,
Complete failure and inextricable contradictions in the thousand
Полная неудача и безвыходные противоречия в тысяча
The social crisis we have just described is creating inextricable problems for my Government,
Социальный кризис, о котором мы только что говорили, создает для моего правительства неразрешимые проблемы, проблемы, имеющие серьезные
acknowledged the inextricable linkages between environment, development and poverty.
было признано существование неразрывных связей между аспектами окружающей среды, развития и проблемами нищеты.
Furthermore, there is compelling evidence of the inextricable linkage between poverty
Кроме того, имеются убедительные доказательства того, что существует неразрывная связь между нищетой
mental relation with his physical functions is in almost inextricable confusion.
умственных соотношений человека с его физическими функциями, находится почти в безвыходной путанице.
When Georgia declared independence from the Soviet Union in 1991 it saw Abkhazia as an inextricable part of its territory.
Когда Грузия объявила о своей независимости от Советского Союза в 1991 году, она воспринимала Абхазию как неотрывную часть своей территории.
subsequent to sea carriage" could create inextricable legal problems regarding their implementation.
после морской перевозки", может создать неразрешимые правовые проблемы в ходе их осуществления.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文