неуверенностьнеопределенностьненадежностьотсутствие безопасностинестабильностинезащищенностинебезопасная обстановкаугрозы безопасностинегарантированностиплане безопасности
Примеры использования
Нестабильности
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Следует учитывать особое положение инвалидов в плане нищеты и/ или нестабильности.
Se deben tener en cuenta, además, las experiencias concretas de las personas con discapacidad en situación de pobreza o precariedad.
Продолжающаяся маргинализация этих групп особенно ускорилась в результате политической нестабильности и гражданской войны в регионе.
La marginación que padecen estos grupos se ha intensificado especialmente como consecuencia de la agitación política y la guerra civil reinantes en la región.
глобальные финансовые потоки наиболее зримо содействовали макроэкономическим потрясениям, способствуя экономической нестабильности, которая сокращает корпорациям горизонт инвестиционного планирования.
los flujos financieros globales han contribuido más notoriamente a sacudidas macroeconómicas que alimentan la incertidumbre económica, lo que acorta el horizonte de planificación de inversión de las corporaciones.
Репатриация в условиях нестабильности создает значительный риск для беженцев,
La repatriación en una situación inestable plantea riesgos considerables para los refugiados,
Однако события, произошедшие 7 и 8 апреля 2008 года, свидетельствуют о нестабильности ситуации на местах.
Sin embargo, los sucesos del 7 y 8 de abril de 2008 han puesto de manifiesto la precariedad de la situación sobre el terreno.
Смерть в ноябре 2004 года президента Палестинской автономии Ясира Арафата пришлась на период нестабильности на ОПТ.
El fallecimiento del Presidente de la Autoridad Palestina, Yasser Arafat, en noviembre de 2004 anunció un período de incertidumbre en el Territorio Palestino Ocupado.
СПИД распространяется быстрее в районах военных действий или политической нестабильности.
el SIDA se propaga con más rapidez en las zonas de guerra o agitación política.
Решение проблем макроэкономической нестабильности, обусловленных либерализацией финансовых рынков,-- это важная задача директивных органов в странах с формирующейся экономикой и в развивающихся странах.
Gestionar las inestabilidades macroeconómicas inducidas por la liberalización de los mercados financieros es un desafío importante para los encargados de la elaboración de políticas en los mercados emergentes y los países en desarrollo.
страдающие от частных перебоев электроэнергии и нестабильности напряжения, могут взвинчивать издержки
que sufren frecuentes cortes de energía y un voltaje inestable, pueden inducir costos elevados
Вместе с тем следует добавить, что парламентарии по-прежнему выполняют свои обязанности в условиях большой нестабильности.
No obstante, es preciso señalar acto seguido que los parlamentarios siguen ejerciendo su mandato en condiciones sumamente precarias.
Оценка эволюции неравенства в рамках развитого общества необходима для понимания явления бедности и нестабильности.
Es necesario examinar la evolución de las desigualdades en el seno de las sociedades desarrolladas para comprender los fenómenos de la pobreza y la precariedad.
Мозамбик придает огромное значение солидарности, продемонстрированной в его отношении всеми соседними странами в годы конфликта и нестабильности.
Mozambique asigna gran importancia a la solidaridad que ha recibido de todos los países vecinos durante los años de conflicto e incertidumbre.
В Северной Африке в 2012 году отмечался бурный экономический рост на уровне 35 процентов, после резкого падения его темпов в 2011 году в результате политической нестабильности.
En el Norte de África se registró un fuerte crecimiento del 35% en 2012 después de una caída drástica en 2011 como respuesta a la agitación política.
Увеличение способностей Европы позволит Америке поручить своим союзникам заботу о многих очагах нестабильности в самой Европе и за ее пределами.
Una Europa con capacidades mejoradas permitiría a los Estados Unidos dejar en manos de sus aliados muchas de las inestabilidades que se dan en y alrededor del continente.
живущие в условиях высокой нестабильности.
sobre todo en las familias que viven en condiciones extremadamente precarias.
После революции 25 января многим девочкам запретили ходить в школу по причине отсутствия безопасности и нестабильности политической ситуации.
Tras la revolución del 25 de enero, se prohibió a muchas niñas que acudieran a la escuela debido a la inseguridad y a la inestable situación política.
нивелировать негативные экономические последствия политической нестабильности и возможных новых ограничений со стороны Израиля.
para compensar el impacto económico negativo de la incertidumbre política y toda restricción adicional israelí.
обрекать целые группы населения на жизнь в условиях страха и нестабильности.
por la inacción, se condene a poblaciones enteras a vivir en el temor y la precariedad.
экономическом секторах в условиях нестабильности, несправедливости и насилия.
económico en un contexto inestable, injusto y violento.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文