НЕ ПОРА - перевод на Испанском

no ha llegado el momento
no deberías
не должно
не должна
no tienes
не иметь
не быть
нет
не заводить
не располагать
не обладать
они не
не держать
он не
не получить
no ha llegado la hora
que
который
no es hora

Примеры использования Не пора на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Майкл, я думаю, не пора ли тебе снова встретиться с ним,
Michael, me pregunto si no es el momento de que le tiendas de nuevo la mano,
позвоните в больницу и узнайте, не пора ли вам уже отправляться туда.
llame al hospital y pregunte si ya es hora de que acuda.
После стольких лет не пора ли сосредоточиться на практических путях укрепления международного сотрудничества, с тем чтобы можно было реально сосредоточить внимание на путях проведения его в жизнь?
Después de todos estos años,¿acaso no ha llegado el momento de concentrarnos en formas prácticas de realzar la cooperación internacional a fin de que la atención se pueda concentrar verdaderamente en los medios para su aplicación?
Не пора ли в подобных условиях упразднить военные трибуналы,
El Sr. Buergenthal pregunta si, dadas las condiciones, no ha llegado la hora de suprimir los tribunales militares,
Поэтому не пора ли приступить к серьезной работе в рамках Организации Объединенных Наций по построению более совершенного мира-- мира, свободного от оружия массового уничтожения, а также от старых и новых угроз?
Así pues,¿acaso no ha llegado el momento de que nos pongamos a trabajar en serio, en el marco de las Naciones Unidas, para construir un mundo mejor, un mundo libre de armas de destrucción en masa y de amenazas viejas y nuevas?
В связи с этим оратор спрашивает, не пора ли предложить правительству Сьерра-Леоне в сотрудничестве с Комиссией по миростроительству составить перечень своих главных приоритетов в области миростроительства.
A ese respecto, se pregunta si sería conveniente pedir al Gobierno de Sierra Leona que, en cooperación con la Comisión de Consolidación de la Paz, preparara una lista de sus principales prioridades en materia de consolidación de la paz.
В связи с подготовкой к этим двум мероприятиям один из ораторов задал вопрос о том, не пора ли пересмотреть некоторые из норм
Un orador se preguntó si, en el contexto del proceso preparatorio de esas reuniones, no habría llegado el momento de examinar algunos de los preceptos
Председатель задает вопрос, не пора ли Комиссии расширить сферу своей работы,
El Presidente pregunta si ha llegado el momento de que la Comisión amplíe su labor en materia de compendios
И мне хотелось бы спросить вас, не пора ли принять соответствующее решение и приступить серьезно к работе, с тем чтобы наверстать упущенные возможности
Quisiera preguntarles si no ha llegado ya el momento de adoptar la decisión apropiada de comenzar seriamente nuestra labor a fin de compensar lo que ya se ha perdido
Сторонам следует подумать, не пора ли возобновить переговоры с целью установления юридически связывающих обязательств по обнаруживаемости,
dice que las partes deberían plantearse si ha llegado el momento de reanudar las negociaciones para establecer compromisos jurídicamente vinculantes sobre la detectabilidad,
Это тем более уместно потому, что некогда эта Специальная миссия считала Талибан позитивным фактором мира. Не пора ли Специальной миссии выяснить намерения Талибана в отношении касающихся Афганистана резолюций Генеральной Ассамблеи?
Esta pregunta es particularmente pertinente habida cuenta del hecho de que en una época la Misión Especial consideraba que los Taliban constituían un factor positivo para la paz.¿Acaso no ha llegado el momento de que la Misión Especial de las Naciones Unidas averigüe cuáles son las intenciones de los de Taliban en lo que concierne a las resoluciones de la Asamblea General, relativas al Afganistán?
Не пора ли Совету прислушаться к мнению учреждения, входящего в систему Организации Объединенных Наций?
¿Acaso no ha llegado la hora de que el Consejo respete el dictamen de una institución que forma parte del sistema de las Naciones Unidas
задаются вопросом, не пора ли этому международному форуму проникнуться духом человечности и совестливости, не пора ли международному сообществу задуматься о выполнении своих обязанностей, а не просто выражать соболезнования жертвам в Боснии и Герцеговине.
lo hacemos nosotros en esta etapa tardía, si no ha llegado la hora de que este foro internacional sienta el espíritu de humanidad y conciencia, y si no ha llegado la hora de que la comunidad internacional considere que debe asumir sus responsabilidades en lugar de limitarse a presentar sus condolencias a las víctimas de Bosnia y Herzegovina.
предоставлению доступа к" ноу-хау", но не пора ли поставить вопрос об эффективности научной работы,
a la difusión de conocimientos especializados, pero¿no habrá llegado el momento de preguntarse sobre la eficacia de los trabajos científicos
вы будете голосовать, решите, не пора ли помешать меньшинству сохранить существующее положение и начать вместо этого
al emitir su voto consideren si ha llegado el momento de evitar que unos cuantos logren mantener un statu quo en lugar de avanzar para prevenir
Hе пора ли тебе жениться?
A ver si te casas pronto?
Еще не пора.
Todavía no.
Тебе не пора?
Тебе не пора?
¿No tienes que irte ya?
Еще не пора.
Aún falta para que llegue.
Результатов: 38379, Время: 0.0599

Не пора на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский