НОВЫХ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ - перевод на Испанском

nuevos compromisos
новые обязательства
новая приверженность
nuevas obligaciones
nuevas promesas
renovado compromiso
nuevo compromiso
новые обязательства
новая приверженность

Примеры использования Новых обязательств на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
США позволила частично смягчить последствия принятия новых обязательств.
en unos 47 millones de dólares, amortiguó parcialmente el efecto de las nuevas obligaciones.
В трети из 39 первоначальных предложений не фигурировало никаких новых обязательств в этом секторе.
De los 39 países que han presentado ofertas iniciales, una tercera parte no ha contraído nuevos compromisos en este sector.
АСЕАН надеется, что третья Международная конференция по финансированию развития увенчается принятием новых обязательств в отношении ОПР
La ASEAN espera que la tercera Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo genere nuevos compromisos en materia de asistencia oficial para el desarrollo
Действие новых обязательств должно приводить к абсолютному сокращению выбросов для соответствующих Сторон в сравнении с[ данными о национальных уровнях выбросов],
Los nuevos compromisos conducirán a reducciones absolutas de las emisiones de las Partes correspondientes con respecto a los[datos relativos a los niveles de emisiones nacionales]
Кроме того, работа над критериями и показателями не должна приводить к появлению у развивающихся стран новых обязательств без предоставления им новых
Además, los puntos de referencia e indicadores no deberían crear nuevas obligaciones para los países en desarrollo sin que,
Действие новых обязательств должно приводить к абсолютному сокращению выбросов для соответствующих Сторон в сравнении с национальными уровнями выбросов парниковых газов, сообщенными в национальных кадастрах парниковых газов, имевшимися на момент завершения рассмотрения.
Los nuevos compromisos conducirán a reducciones absolutas de las emisiones de las Partes correspondientes con respecto a las emisiones nacionales totales de gases de efecto invernadero notificadas en los inventarios nacionales de gases de efecto invernadero disponibles en el momento de concluirse el examen.
С учетом прогнозируемых новых обязательств в размере 1, 9 млрд. долл. США
Teniendo en cuenta las nuevas obligaciones proyectadas de 1.900 millones de dólares
Для достижения этой цели необходимо сотрудничество всех сторон на всех уровнях и принятие новых обязательств по осуществлению Программы Организации Объединенных Наций по населенным пунктам( ООН- Хабитат).
Con ese propósito, todas las partes deben cooperar en todos los niveles, siendo preciso asumir un renovado compromiso con la aplicación del Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos(ONU-Hábitat).
Присоединение к этим договорным документам влечет за собой возникновение новых обязательств, и Организация Объединенных Наций готова оказать палестинцам,
La adhesión a esos tratados conlleva nuevas obligaciones, y las Naciones Unidas están dispuestas a ayudar a los palestinos, si lo solicitan,
Первоначальные обязательства были приняты в июле 1998 года, и с тех пор было проведено шесть раундов переговоров по конкретным обязательствам при постепенном включении новых обязательств в национальные перечни.
Los compromisos iniciales se adoptaron en julio de 1998 y desde entonces se han llevado a cabo seis rondas de negociaciones sobre compromisos específicos a raíz de las cuales se han ido incorporando progresivamente nuevos compromisos a los calendarios nacionales.
Новый подход требует выработки новой позиции и новых обязательств, с тем чтобы усилить те аспекты нынешней системы, которые, хотя и являются потенциально эффективными,
Un enfoque nuevo requiere una nueva actitud y un nuevo compromiso de poner en práctica aquellos aspectos del orden actual que
Сумма этих новых обязательств лишь частично компенсируется за счет уменьшения обязательств в результате прекращения действия мандата Миссии Организации Объединенных Наций в Эфиопии
Estas nuevas obligaciones se compensan solo parcialmente por la terminación del mandato de la Misión de las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea(MINUEE), la reducción de las unidades
предполагается осуществить их адаптацию с учетом новых обязательств, взятых Марокко в соответствии с этими международными конвенциями.
se ha previsto adaptarlos a los a los nuevos compromisos contraídos por Marruecos en virtud de estos convenios internacionales. Párrafo 3.
международном уровнях предпримут необходимые усилия к тому, чтобы выполнение их новых обязательств принесло конкретные результаты в том, что касается соблюдения норм гуманитарного права.
en los planos nacional e internacional, las medidas necesarias para que su nuevo compromiso dé resultados concretos en lo que atañe al respeto del derecho humanitario.
Кроме того, протокол об улучшении гуманитарного положения включает ряд новых обязательств, которые будут во многом содействовать предоставлению помощи нуждающемуся населению по всему Дарфуру и защищать права вынужденных
Además, el protocolo relativo al mejoramiento de la situación humanitaria prevé nuevas obligaciones que facilitarían enormemente la prestación de asistencia a los necesitados en toda la región de Darfur
несмотря на все их достоинства, заставляют страны подходить к принятию на себя новых обязательств с повышенной осторожностью.
ha hecho que los países sean más cautelosos en la aceptación de nuevos compromisos.
Цели в области устойчивого развития и повестка дня в области развития после 2015 года предусматривают возможности для принятия новых обязательств в отношении равенства экономического развития
Los objetivos de desarrollo sostenible y la agenda para el desarrollo después de 2015 ofrecen la oportunidad de establecer un nuevo compromiso con la igualdad en el progreso económico
Не устанавливая новых обязательств, это Соглашение однозначно запрещает принятие определенных мер, которые часто используются
Aunque no introduce nuevas obligaciones, prohíbe claramente determinadas medidas que utilizan con frecuencia los países en desarrollo
которая состоится в июне 2012 года, должна обеспечить возможность для формулирования новых обязательств и оценки прогресса, достигнутого на сегодняшний день.
que se celebrará en junio de 2012 debería brindar una oportunidad para formular nuevos compromisos y evaluar los progresos realizados hasta la fecha.
В центре наших решительных действий должна быть активизация усилий по достижению сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития и принятию новых обязательств в связи с повесткой дня в области развития на период после 2015 года.
La aceleración de los esfuerzos para lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio y un nuevo compromiso con la agenda para el desarrollo después de 2015 deben ser elementos fundamentales de nuestro empeño.
Результатов: 305, Время: 0.0492

Новых обязательств на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский