НОРМАЛЬНОМ - перевод на Испанском

normal
обычный
нормальный
обычно
естественно
стандартный
норма
buen
что ж
хорошо
так
да
тогда
чтож
рад
приятно
ну что ж
отлично
normales
обычный
нормальный
обычно
естественно
стандартный
норма
buenas
что ж
хорошо
так
да
тогда
чтож
рад
приятно
ну что ж
отлично

Примеры использования Нормальном на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
Консультативный комитет надеется, что следующий доклад по данному вопросу будет представлен в нормальном формате бюджета и будет содержать достаточно подробную информацию, с тем чтобы позволить Генеральной Ассамблее принять решение в соответствии с ее резолюцией 50/ 214.
La Comisión Consultiva espera que el próximo informe sobre esta materia se presente en el formato presupuestario normal y contenga detalles suficientes para que la Asamblea General pueda tomar medidas de conformidad con su resolución 50/214.
это обстоятельство отражается также на нормальном функционировании и эффективности операций секретариата КБОООН
esto afecta también al buen funcionamiento y a la eficiencia de las operaciones de la secretaría de la CLD
Число 11 в нормальном распределении со средней величиной 10
El valor 11 en una distribución normal con una media de 10
Он обладает относительно слабыми опасными свойствами при нормальном применении, однако может приводить к летальному исходу,
Es de una peligrosidad relativamente baja en condiciones de uso normales, pero puede llegar a ser fatal
их представление с задержкой негативно сказывается на нормальном функционировании Пятого комитета.
su publicación tardía es perjudicial para el buen funcionamiento de la Comisión.
Ивуар с 1999 года и серьезно сказались на нормальном функционировании республиканских институтов, повлекли за собой целый ряд массовых перемещений населения.
que han repercutido gravemente en el funcionamiento normal de las instituciones republicanas han acarreado oleadas sucesivas de desplazamientos en masa de poblaciones.
хранения отходов здания или контейнеры должны находиться в нормальном состоянии и должны быть изготовлены из твердой пластмассы
contenedores dedicados al almacenamiento deberán estar en buenas condiciones y ser de plástico rígido o metal,
Модели прогнозирования, основанные на« нормальном распределении» риска по кратким периодам недавнего времени,
Los modelos de predicción, basados en"distribuciones normales" de riesgo en períodos breves recientes,
было помочь застрахованным гражданам закрепиться на нормальном рынке труда.
era ayudar a mantener a los asegurados en el mercado de trabajo normal.
США на человека в день, и потребляет менее двух третей калорий, необходимых для поддержания здоровья в нормальном состоянии.
consume menos de las dos terceras partes de las calorías necesarias para mantenerse en buen estado de salud.
то Ирак заявляет, что" оба здания находятся в нормальном состоянии".
el Iraq afirma que" ambos edificios se encuentran en condiciones normales".
в мю- мезонном атоме электроны вращаются вокруг ядра на гораздо меньшем расстоянии, чем в нормальном атоме.
los electrones giran alrededor de un núcleo que tiene una pequeña fracción de la distancia ordinaria en un átomo normal.
принятия в 2010 году новой конституции развиваются в нормальном русле.
de su proceso democrático, que sigue su curso normal desde la última elección presidencial y la aprobación de la nueva Constitución en 2010.
они негативным образом отражаются на нормальном функционировании Постоянного представительства.
esas medidas tenían en el funcionamiento normal de la Misión Permanente.
израильские власти преднамеренно отказывают задержанным в медицинском обслуживании и нормальном питании, а также совершают по отношению к ним такие нарушения,
negligencia médica intencional y la falta de prestación médica y de alimentación adecuada por las autoridades israelíes, así como violaciones de los derechos humanos,
Остро ощущается необходимость в нормальном человеческом отношении к этим пациентам. Вместе с тем существующие условия
Es perfectamente evidente que es preciso tratar a los discapacitados mentales en forma humana
комитетов в этом регионе было отмечено, что они еще не в состоянии выполнять свою работу при нормальном 25- процентном уровне удержаний.
todavía no estaban en condiciones de llevar a cabo sus actividades con la retención ordinaria del 25%.
любое продление сроков такой забастовки может серьезно отразиться на нормальном функционировании общества,
la intensificación de una acción colectiva puede causar una grave perturbación a las funciones vitales de la sociedad,
Победа в этой борьбе будет означать, что все граждане нашей страны обретут, наконец, возможность жить в нормальном государстве, где не деньги,
Ganar esta batalla significará que todos los ciudadanos de mi país finalmente tendrán una oportunidad de vivir en un Estado normal, donde lo que cuente sea el mérito
В числе этих жертв перерывы в нормальном ходе развития в государстве, где конфликт 1998 года привел к обнищанию народа,
Esos sacrificios incluyen ciertas interrupciones en el curso normal del desarrollo en un Estado en que el conflicto de 1998 reveló los males de la pobreza de un pueblo
Результатов: 129, Время: 0.0469

Нормальном на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский