соотношениекоэффициентпоказательдоляпоказатель платежеспособности ЮНОПС соотношениепоказатель отношения объема
Примеры использования
Нормативов
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Одним из способов снижения вероятности ошибок является установление нормативов и предоставление государственной помощи только при условии достижения определенных результатов.
Una manera de reducir el margen de error es fijar normas de rendimiento y condicionar el apoyo oficial a que estas se cumplan.
Наконец, отмечено отсутствие местных нормативов в Миссии Организации Объединенных Наций в Эфиопии и Эритреи( МООНЭЭ).
Por último, se ha observado la falta de parámetros locales en la Misión de las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea(MINUEE).
Введение нормативов или стимулов для защиты водно- болотных угодий
Establecimiento de normas o incentivos para la protección de los humedales y utilización de obras
Путем принятия и выполнения нормативов в отношении запасов
Mediante la adopción y aplicación de los coeficientesde existencias fijados
См. статьи 2 и 4 Словенских нормативов( см. сноску 43 выше).
Véanse los artículos 2 y 4 de las Reglas de Eslovenia(véase la nota 43 supra).
Введение нормативов материальных запасов Миссии в целях сокращения стратегического резерва
Aplicación de los coeficientesde existencias de la Misión para reducir el nivel de los bienes estratégicos almacenados
Если обсуждение предлагаемых нормативов получит продолжение, то будут организованы дополнительные
Si prosperara la legislación propuesta, se mantendrán otras consultas con las Primeras Naciones,
Аналогичным образом, изменение оперативных потребностей Миссии влечет за собой изменение нормативов запасов основного имущества.
Asimismo, los cambios de las necesidades operacionales de la Misión alteraban los requisitos en materia de inventario de equipo pesado.
хотел бы представить на рассмотрение предложение о разработке типовых нормативов доступности для школ.
quisiera presentar una propuesta para desarrollar un modelo de directrices en materia de accesibilidad para las escuelas.
другой рекомендации нормативов.
otra recomendación de las directrices.
Они оказывают давление на учреждения с целью получения информации о решениях руководящих органов и с целью снятия завесы таинственности с технических нормативов.
Ejercen presión sobre los organismos para que presenten información sobre las medidas adoptadas por el gobierno y para desmitificar reglas técnicas.
Эмпирические данные свидетельствуют о том, что строгость экологических нормативов не оказывает значительного влияния на конкурентоспособность развитых стран.
La experiencia sugería que el carácter estricto de las reglamentaciones ambientales no tenía consecuencias significativas sobre la competitividad de los países desarrollados.
активизации участия развивающихся стран в процессах принятия политических решений и разработки нормативов.
potenciar la voz y la participación de los países en desarrollo en el proceso de adopción de decisiones y de establecimiento de normas.
повышения точности в работе МАГАТЭ, с тем чтобы достичь высоких научных целей и нормативов.
exactitud del OIEA de modo que pueda cumplir unas normas y unos objetivos científicos de alto nivel.
Разработка системы удаления опасных отходов и экологических нормативов использования природного газа на транспорте;
La concepción de un sistema de gestión de los desechos peligrosos y de directrices ambientales para la utilización del gas natural en el sector del transporte;
Инвестиционные гарантии, предоставляемые Многосторонним агентством по инвестиционным гарантиям, требуют соблюдения всеобъемлющего набора экологических и социальных нормативов.
Las garantías de las inversiones proporcionadas por el Organismo Multilateral de Garantía de Inversiones exigen el cumplimiento de un conjunto amplio de normas ambientales y sociales.
Во вчерашней презентации про маршрутки говорилось о намерениях замедлить этот процесс с помощью нормативов.
En una de las presentaciones de ayer, lo colectivo, existe un esfuerzo por utilizar regulaciones para frenar esto.
такое использование зависит от местных нормативов, а средства обеспечения безопасности зависят от того, где кондиционер устанавливается.
ese uso dependía de las regulaciones locales y las medidas de seguridad dependían del lugar donde se instalaban.
Завершающийся год стал свидетелем важного прогресса в области разработки нормативов по целому ряду аспектов ядерной безопасности.
El año que está por concluir ha registrado importantes avances en el desarrollo normativo de varios aspectos de la seguridad nuclear.
процедур обеспечения безопасности дорожного движения и нормативов технического обслуживания.
de las normas y procedimientos de seguridad vial y las directrices para el mantenimiento.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文