llevas
вести
носить
взять
нести
ношение
брать
быть
потребоваться
управлять
перенести usas
использовать
пользоваться
носить
использование
применять
надевать
прибегать
одевать pones
ставить
осуществлять
подвергать
посадить
покончить
повесить
написать
класть
положить
поставить tienes
иметь
быть
обладать
располагать
держать
взять
пользоваться
носить
нужно
вести es
быть
носить
заключаться
служить
иметь
составлять
оставаться
состоять
стать
является vistiendo
одеваться
носить
одежды
надеть
платье
наряжать
переодеться usando
использовать
пользоваться
носить
использование
применять
надевать
прибегать
одевать llevando
вести
носить
взять
нести
ношение
брать
быть
потребоваться
управлять
перенести usar
использовать
пользоваться
носить
использование
применять
надевать
прибегать
одевать llevar
вести
носить
взять
нести
ношение
брать
быть
потребоваться
управлять
перенести lleva
вести
носить
взять
нести
ношение
брать
быть
потребоваться
управлять
перенести usa
использовать
пользоваться
носить
использование
применять
надевать
прибегать
одевать tengas
иметь
быть
обладать
располагать
держать
взять
пользоваться
носить
нужно
вести
Носишь такие же трусы, как у него.Usando la misma ropa interior que él.Что, носишь траур по своей жизни? Ты носишь свое хобби в гостиной? ¿Y ahora te pones tu pasatiempo en la sala de estar? Эй, Риггинс, а почему ты не носишь перстень чемпиона штата" Пантер"? Riggins, por que no usas tu anillo del campeonato? Ќикто не знает наверн€ ка, но ты носишь его символ на своем лбу. Νadie lo sabe. Pero tú llevas su sίmbolo en tu frente.
Где ты носишь информационный кристалл? Vos estavas usando un cristal de informacion?! Ты все еще носишь ее медальон. Sigues llevando su collar. спасаешь людей, носишь костюм. salvar personas, usar un traje. Зачем ты носишь этот костюм? ¿Por qué te pones esa ropa? Tú no usas gafas. Мина, почему этот короткий юбка носишь ? ¿Por qué llevas esa falda tan corta, Meenah? Ты носишь нашего сына!- Пожалуйста. Gracias a ti por llevar a nuestro hijo. Ты носишь мой купальный халат. Estas usando mi sofá. Это способ выражения, типа тех носков, что ты носишь . Es una manifestación de la personalidad, como tú llevando tus calcetines. Я с тобой разведусь быстрее, из-за того, что носишь мою любимую толстовку. Voy a divorciarme primero para usar mi playera favorita. ¿Lleva los pantalones del padre? Почему ты не носишь такое платье? ¿Por qué nunca te pones un vestido así? Могу я одолжить у тебя одежду, пока ты мою носишь ? Puedo usar tu ropa desde que vos usas la mia? Спустя все эти годы ты все еще носишь часы, которые я тебе подарила. Después de todos estos años, todavía llevas el reloj que te di. Ты наверняка не зря носишь эту броню, дружище. Debe llevar esa armadura por una razón, amigo.
Больше примеров
Результатов: 224 ,
Время: 0.2176