НЫНЕШНЕМУ СОСТОЯНИЮ - перевод на Испанском

situación actual
нынешняя ситуация
нынешнее положение
нынешнее состояние
текущее положение
текущей ситуации
существующее положение
нынешний статус
текущем состоянии
существующей ситуации
современное положение
estado actual
нынешнее состояние
текущее состояние
нынешний статус
современное состояние
текущем статусе
сегодняшнем состоянии
фактическое состояние

Примеры использования Нынешнему состоянию на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Трагические последствия сохранения нынешнего состояния дел абсолютно очевидны для всех.
Las trágicas consecuencias que entrañaría mantener la actual situación saltan a la vista.
Нынешнее состояние пенитенциарной системы тесно связано с реформой уголовной юстиции.
Estrechamente vinculada a la reforma en la justicia penal se halla la actual situación del sistema penitenciario.
Ее нынешнее состояние и место содержания неизвестны.
Se desconocen su actual situación y el lugar en que permanece detenida.
Его нынешнее состояние и место содержания неизвестны.
Se desconocen su actual situación y el lugar en que permanece recluido.
Место его содержания и нынешнее состояние неизвестны.
Se desconocen el lugar en que permanece recluido y su actual situación.
Iv. нынешнее состояние международной конвенции о борьбе.
IV. ESTADO ACTUAL DE LA CONVENCIÓN INTERNACIONAL CONTRA.
Первым является нынешнее состояние дел в области многосторонних усилий по разоружению.
La primera es el actual estado del programa multilateral de desarme.
Vii. нынешнее состояние международной конвенции о борьбе с вербовкой.
VII. ESTADO ACTUAL DE LA CONVENCIÓN INTERNACIONAL CONTRA.
Изучение нынешнего состояния промышленности, в частности горнодобывающей, в Ираке.
Estudio de la actual situación de la industria y la minería en el Iraq;
Это особенно важно с учетом нынешнего состояния переговоров в рамках ВТО.
Eso revestía especial importancia teniendo en cuenta el actual estado de las negociaciones en la OMC.
Нынешнее состояние деятельности в рамках системы.
ESTADO ACTUAL DE LAS ACTIVIDADES DENTRO DEL SISTEMA DE LAS NACIONES UNIDAS.
Мне бы щепотку счастья- в моем нынешнем состоянии.
Me vendría bien un pellizco de felicidad en mi actual estado.
Я понимаю, что многим делегациям было бы интересно узнать о нынешнем состоянии дел в области социально-экономического развития в Чаде после начала разработки нефтяных месторождений.
Sé que muchas delegaciones se preguntan sobre la actual situación del desarrollo socioeconómico del Chad después de la explotación de petróleo en mi país.
Нынешнее состояние неопределенности в отношении продолжительности мандата ВАООНВС может начать мешать способности миссии к эффективному функционированию.
La actual situación de incertidumbre respecto de la duración del mandato de la UNTAES tal vez comience a inhibir la capacidad de la misión para realizar sus actividades con eficacia.
Она направлена также на изучение нынешнего состояния, внутренних динамических процессов,
El estudio también permitirá comprender mejor la actual situación, la dinámica interna,
КТК будет приветствовать получение более подробных сведений о нынешнем состоянии дел и о планах Саудовской Аравии в этой области.
El Comité contra el Terrorismo agradecería recibir más detalles sobre la actual situación y una indicación de cuáles son las intenciones de la Arabia Saudita a este respecto.
Нынешнее состояние экономики требует от сообщества доноров особого пакета мер поддержки, способного обеспечить позитивную реакцию на экономические потребности палестинского народа.
La actual situación de la economía exigía que la comunidad de donantes ofreciera una serie de medidas de apoyo especial capaz de satisfacer las necesidades económicas del pueblo palestino.
вообще возможно осуществить при нынешнем состоянии ничем не сдерживаемых боевых действий.
aplicar los memorandos en la actual situación de enfrentamientos incontrolados.
Я хочу, чтобы Вы знали, что нынешнее состояние полковника Онилла меня тоже серьезно беспокоит.
Quiero que sepa… que la actual situación del Coronel O'Neill es una seria preocupación para mí.
Было выражено мнение о том, что в условиях нынешнего состояния международной организации право потерпевшего государства на обращение к контрмерам является неизбежным.
Se expresó la opinión de que, en el actual estado de organización internacional, era inevitable el derecho de un Estado lesionado a recurrir a las contramedidas.
Результатов: 42, Время: 0.0622

Нынешнему состоянию на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский