ОБДУМЫВАНИЯ - перевод на Испанском

reflexión
изучение
отражение
размышлений
анализа
обсуждения
осмысления
рассмотрения
обдумывания
дискуссии
мысли
reflexionar
подумать
проанализировать
поразмыслить
поразмышлять
задуматься
размышлений
обсудить
рассмотреть
обдумать
анализа
pensar
думать
считать
мысль
полагать
мыслить
верить
вспомнить
придумать
задуматься
предположить
consideración
рассмотрение
внимание
учет
соображение
учитывать
рассматривать
вопрос
фактором
аспектом
considerar
считать
учитывать
подумать
счесть
полагать
воспринимать
квалифицировать
рассмотреть
рассмотрения
изучить
de deliberación
совещательного
дискуссионного
для обсуждения
для проведения дискуссий
работы

Примеры использования Обдумывания на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
становится очевидной важность тщательного обдумывания этических последствий различных стратегий борьбы с устойчивостью к лекарствам.
que fueron deficientemente reflexionadas, es esencial una reflexión cuidadosa de las implicaciones éticas de las estrategias de resistencia a los medicamentos.
третий раунд переговоров был прерван, с тем чтобы дать сторонам время для обдумывания.
fuera firmado por ninguna de las partes en esta etapa, y que se suspendiera la ronda de negociaciones para dar a las partes tiempo para reflexionar.
обеспечивая международному сообществу возможность для обмена накопленным опытом и обдумывания возможных решений.
hacer posible que la comunidad internacional comparta las experiencias adquiridas y reflexione sobre las posibles soluciones.
К числу предложенных последующих мероприятий относятся начало процесса обдумывания в каждой стране и обмен опытом на региональном уровне с использованием портала ПРООН в Интернете, через который можно получить доступ к целому ряду ресурсов.
Entre las actividades de seguimiento que se propusieron cabe destacar el inicio de procesos de reflexión en los países y el intercambio regional de experiencias utilizando un portal del PNUD en línea que proporcione acceso a una amplia gama de recursos.
Британское правительство установило 45- дневный минимальный период обдумывания для выявленных жертв, тем самым повысив требование к минимальному периоду,
El Gobierno británico estableció un período mínimo de reflexión de 45 días para las víctimas identificadas, que va más
Процесс формирования повестки дня в области развития на период после 2015 года обеспечил платформу для рассмотрения вопроса об уровне достижения развивающимися странами целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия( ЦРДТ), и обдумывания новых и только возникающих проблем.
El proceso de la agenda para el desarrollo después de 2015 brinda una plataforma para examinar en qué medida los países en desarrollo han alcanzado los Objetivos de Desarrollo del Milenio y para reflexionar sobre los desafíos nuevos y emergentes.
в последние несколько лет выступает инициатором процесса обдумывания и постепенного улучшения, который мог бы оказаться весьма полезным для самого Совета.
del cual somos miembro, ha iniciado un proceso de reflexión y de mejoramiento paulatino que obra en interés del propio Consejo.
многочисленным жертвам торговли людьми, проживающим в Швейцарии незаконно, обеспечивается такой вид защиты, как право оставаться в стране в течение периода для обдумывания или осуществления судопроизводства.
numerosas víctimas de la trata de personas que viven ilegalmente en Suiza se han beneficiado de protección en la forma de un derecho a permanecer que se concede para el período de reflexión o las acciones judiciales.
а также обдумывания того, как наращивать потенциал,
impulsadas por los países, y que se estudie la manera de fomentar su capacidad,
уменьшением последствий конфликтов, в процессе обдумывания политики развития в регионе.
la mitigación de conflictos en el proceso de reflexión sobre las políticas de desarrollo de la región.
принять участие в процессе обдумывания значения этого наказания, отправляемого государствами.
que acepten participar en un proceso de reflexión sobre el sentido de este castigo inflingido por los Estados.
чтобы" выторговать" время для дальнейшего обдумывания.
medio de ganar tiempo para una reflexión más profunda.
Таким образом, данная тема открывает возможность для обдумывания, и была выражена поддержка текущему направлению работы над ней,
Así, el tema servía de oportunidad para reflexionar y se expresó apoyo por la dirección en que se habían encaminado los trabajos sobre el tema
которая создала возможность для обмена информацией, обдумывания и критики предложений и которая превратилась в динамичный канал обсуждения проблем
que abre un espacio para la información, la reflexión y las críticas y que se ha convertido en un canal dinámico de debate
Оратор сообщает, что после тщательного обдумывания Польша приняла решение поддержать запрет на клонирование человеческих эмбрионов в любых целях,
Tras detenida consideración, Polonia ha decidido apoyar la prohibición de la clonación de embriones humanos para cualquier propósito,
к договорам в целом, и было бы крайне необходимо иметь более продолжительное время для обдумывания, что Комиссия должна бы учесть при принятии решения о порядке работы во время шестьдесят третьей сессии.
tratados en su conjunto, y resulta imprescindible disponer de más tiempo para la reflexión, cuestión que la Comisión debería tener en cuenta al decidir el curso a seguir en su 63º período de sesiones.
эффективной практикой и для обдумывания все еще существующих проблем и пробелов.
buenas prácticas nacionales y para reflexionar sobre los desafíos y las deficiencias que aún persisten.
Румыния сообщила о том, что иностранные граждане, являющиеся жертвами торговли людьми, имеют право использовать период продолжительностью до 90 дней для восстановления здоровья и обдумывания, и они должны быть проинформированы на понятном им языке о действующих в их отношении юридических
Rumania informó de que los nacionales que fueran víctimas de la trata de personas tenían derecho a un período de recuperación y reflexión de hasta 90 días, y que tenían que ser informadas, en un idioma que pudieran entender,
он рекомендовал мне удовлетворить просьбу Марокко предоставить больше времени для обдумывания и проведения консультаций перед тем, как Марокко сможет дать свой окончательный ответ, путем продления мандата МООНРЗС.
me recomendó que accediera a la petición de Marruecos de darle más tiempo para reflexión y consultas antes de dar su respuesta definitiva, prorrogando el mandato de la MINURSO.
поэтому требует дальнейшего обдумывания и обсуждения.
requerían mayor reflexión y debate.
Результатов: 75, Время: 0.4656

Обдумывания на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский