el alcance de la financiación proporcionada por los Estados Miembros
это является одной из основных задач сотрудничества в целях развития, обеспечиваемого системой.
creación de capacidad nacional, objetivo central de la cooperación para el desarrollo que presta el sistema.
Эти меры в конечном счете позволят отказаться от нынешнего механизма связи, обеспечиваемого Отделом управления полевыми операциями
Tales arreglos sustituirán en su momento la estructura de comunicaciones que proporciona en la actualidad la División de Administración y Logística de Actividades sobre el Terreno del
Согласно соответствующему законодательству- Закону о чрезвычайных медицинских расходах( ЗЧМР)- первоначально эта программа покрывала лишь стоимость ухода, обеспечиваемого в домах престарелых с медицинским обслуживанием.
En virtud de la legislación pertinente-la Ley de gastos médicos excepcionales(AWBZ)- el plan cubría inicialmente sólo los costos de la atención prestada en casas de salud.
соответствующих поступлений за счет общего обслуживания фондов, программ и специализированных учреждений Организации Объединенных Наций в Найроби, обеспечиваемого Отделением Организации Объединенных Наций.
volumen de trabajo y los ingresos conexos en relación con los servicios comunes que la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi proporciona a las oficinas de los organismos especializados, fondos y programas de las Naciones Unidas ubicados en Nairobi.
оперативностью технического и основного обслуживания, обеспечиваемого Секретариатом.
puntualidad de los servicios técnicos y sustantivos que presta la Secretaría.
обычно обеспечиваемого секретариатами, как правило, нередко могут использоваться другие языки, если заинтересованные государства- члены
de traducción que normalmente prestan las secretarías, a menudo la norma general es que pueden utilizarse otros idiomas
составляют отчеты о качестве обеспечиваемого ухода и состоянии помещений.
informan sobre la calidad de la atención prestada y el estado de los locales.
соответствующих поступлений за счет общего обслуживания фондов, программ и специализированных учреждений Организации Объединенных Наций в Найроби, обеспечиваемого ЮНОН.
volumen de trabajo y los ingresos conexos en relación con los servicios comunes que la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi proporciona a los organismos especializados, fondos y programas de las Naciones Unidas ubicados en Nairobi.
США в день в среднем для 28 военных наблюдателей с учетом продовольствия и жилья, обеспечиваемого Миссией за пределами Хартума.
43 dólares diarios para un promedio de 28 observadores militares, a quienes la Misión proporcionaría alojamiento y comidas fuera de Jartum.
связанного с ней персонала Украина полностью поддерживает усилия, нацеленные на укрепление обеспечиваемого Конвенцией правового режима.
Personal Asociado, Ucrania apoya plenamente los esfuerzos dirigidos a fortalecer el régimen jurídico que garantiza la Convención.
Целевой группы по закупочной деятельности подлежит утверждению с учетом необходимого финансирования, обеспечиваемого Департаментом по вопросам управления.
se amplíe la composición(a unos 18 investigadores) del Equipo de Tareas sobre Adquisiciones y el Departamento de Gestión proporcione la financiación necesaria.
реорганизацию финансирования, обеспечиваемого региональными и международными финансовыми учреждениями.
la reestructuración de las posibilidades de financiación que ofrecían las instituciones financieras regionales e internacionales.
Предоставление жертвам торговли людьми обеспечиваемого в судебном порядке права на справедливые
Cerciorarse de que las víctimas de la trata de personas tengan y puedan hacer valer
заменить фразу<< Объем финансирования, обеспечиваемого>> фразой<< Число мероприятий Структуры<< ООН- женщины>> по мобилизации ресурсов>>
sustitúyanse las palabras" Cuantía de la financiación obtenida mediante" por las palabras" Número de actividades de ONU-Mujeres para movilizar recursos de".
Принимает содержащиеся в приложении к настоящему решению поправки к постановлениям и условиям, касающимся обслуживания, обеспечиваемого Международным банком реконструкции
Aprueba la modificación de las condiciones relativas a los servicios que habrá de prestar el Banco Internacional de Reconstrucción
Подготовка имела своим результатом повышение качества ухода, обеспечиваемого участниками, совершенствование региональной базы данных о детях из неблагополучных семей
De resultas de esos cursos de capacitación, se ha mejorado la atención que proveen los participantes, se ha perfeccionado la base de datos sobre los niños desfavorecidos de la región
Вторым соображением является качество письменного перевода, обеспечиваемого внешними партнерами.
Un segundo factor es el de la calidad de las traducciones suministradas por los asociados externos;
Например, некоторые государства требуют указывать в соглашении об обеспечении не только тип обеспечиваемого обязательства, но и его сумму( например,
Por ejemplo, algunos Estados exigen que en el acuerdo de garantía se indique no sólo el tipo de obligación que se garantiza sino también su valor(por ejemplo,
ЮНЕСКО рекомендовала правительству и впредь уделять особое внимание общему повышению качества обеспечиваемого образования, в частности в сельских районах,
La UNESCO recomendó que el Gobierno siguiera centrándose en mejorar de manera general la calidad de la educación impartida, particularmente en las zonas rurales,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文